Translation of "Pouco" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Pouco" in a sentence and their turkish translations:

- Descansa um pouco.
- Descanse um pouco.
- Descansem um pouco.

Biraz dinlen.

- Pega um pouco.
- Pegue um pouco.
- Peguem um pouco.

Biraz al.

- Você quer um pouco?
- Quer um pouco?
- Queres um pouco?
- Tu queres um pouco?
- Vocês querem um pouco?
- A senhora quer um pouco?
- O senhor quer um pouco?

Biraz ister misin?

O paciente melhorou pouco a pouco.

Hasta azar azar iyileşti.

Seu francês melhora pouco a pouco.

Fransızcası yavaş yavaş gelişiyor.

Pouco importa.

Bunun çok önemi yok.

- Estamos com pouco tempo.
- Temos pouco tempo.

Az zamanımız var.

- Você quer um pouco?
- Quer um pouco?

Biraz ister misiniz?

- Nós bebemos um pouco.
- Bebemos um pouco.

Biz biraz içki içtik.

- Descansemos um pouco.
- Vamos descansar um pouco.

Bir süre dinlenelim.

- Eu estou um pouco gordo.
- Tô um pouco gordo.
- Estou um pouco gordo.
- Sou um pouco gordo.
- Eu sou um pouco gordo.

Ben biraz şişmanım.

- Eu estou um pouco tonto.
- Estou um pouco tonto.
- Eu estou um pouco zonzo.
- Estou um pouco zonzo.

Ben hala biraz şaşkınım.

- Estava um pouco surpreendida.
- Estava um pouco surpresa.
- Eu estava um pouco surpreso.

Biraz şaşırdım.

- Estamos um pouco atrasados.
- Estamos um pouco atrasadas.

Biz biraz geç kaldık.

- Estou um pouco cansada.
- Estou um pouco cansado.

Biraz yorgunum.

- Tente dormir um pouco.
- Tentem dormir um pouco.

Biraz uyumaya çalış.

- Estou um pouco ocupado.
- Estou um pouco ocupada.

Birazcık meşgulüm.

- Tom come bem pouco.
- Tom come muito pouco.

Tom, çok az yiyor.

Foi por pouco.

Ucu ucunaydı!

Um pouco menos

birazcık az kalıyor

Um pouco diferente

birazcık farklı

Fique um pouco.

Bir süre kalın.

Mais um pouco.

Biraz daha.

Durma um pouco.

Biraz uyu.

Descansamos um pouco.

Biz bir süre dinlendik.

Eu gastei pouco.

Az harcadım.

Resta pouco dinheiro.

Biraz para kaldı.

Descanse um pouco.

Bir mola verin.

Sim, um pouco.

Evet, biraz.

"Ajudou?" "Um pouco."

"Bu yardımcı oldu mu?" "Biraz."

Descansemos um pouco.

Bir süre dinlenelim.

Eu bebo pouco.

Ben biraz içerim.

Nevou um pouco.

Biraz kar yağdı.

- Podemos descansar um pouco?
- Nós podemos descansar um pouco?

Bir süre dinlenebilir miyiz?

- Vamos fazer um pouco mais.
- Façamos um pouco mais.

Biraz daha yapalım.

- Eu estou um pouco nervoso.
- Estou um pouco nervoso.

Ben biraz gerginim.

- Estou um pouco bêbado.
- Eu estou um pouco bêbado.

Biraz sarhoşum.

- Nós pousamos um pouco atrasado.
- Pousamos um pouco atrasado.

Biraz rötarlı iniş yaptık.

Com sua ajuda, o meu francês melhorou pouco a pouco.

Onun yardımıyla Fransızcam azar azar ilerledi.

- Tome um pouco de presunto.
- Pegue um pouco de presunto.

Biraz jambon ye.

Estamos um pouco ocupados no momento, poderia esperar um pouco?

Şu anda biraz meşgulüz. Bir dakika bekleyebilir misiniz?

- Abra um pouco a porta.
- Abre um pouco a porta.

- Biraz kapıyı aç!
- Kapıyı biraz aç!

- Sei muito pouco sobre ela.
- Eu sei muito pouco dela.

Onun hakkında çok az şey biliyorum.

- Sei muito pouco dele.
- Eu sei muito pouco sobre ele.

Onun hakkında çok az şey biliyorum.

- Tom é um pouco doido.
- Tom é um pouco maluco.

- Tom, hafif çatlaktır.
- Tom biraz kaçıktır.

- Beba um pouco de chá.
- Bebam um pouco de chá.

Biraz çay iç.

- Eu posso falar um pouco.
- Eu sei falar um pouco.

Ben biraz konuşabilirim.

- Você está um pouco bêbado.
- Você está um pouco bêbada.

Oldukça sarhoşsun.

- Bebe um pouco de água.
- Toma um pouco de água.

Biraz su iç.

Pouco a pouco, você vai notar melhoras nos seus textos.

Yavaş yavaş, kendi yazılarındaki iyileşmeyi fark edeceksin.

- Tome um pouco de café?
- Quer um pouco de café?

Kahve içer misin?

- Está um pouco abarrotado aqui.
- Está um pouco lotado aqui.

Burada biraz kalabalık.

- Aumente um pouco o rádio.
- Aumente um pouco o volume do rádio.
- Aumente o rádio um pouco.

Radyonun sesini biraz aç.

- Toma café.
- Tome um pouco de café.
- Pegue um pouco de café.
- Beba um pouco de café.

Biraz kahve alın.

E eles mudaram pouco

ve az değişim göstermişlerdir

Vamos conhecer um pouco

birazcık yakından tanıyalım

Como um pouco diferente

sanki biraz daha farklı gibi

Embora muito pouco agora

Şu an çok az da olsa

Estamos um pouco adiantados.

Biz biraz erkenciyiz.

Quer um pouco disto?

Bundan biraz ister misin?

Estou um pouco enferrujado.

Biraz hamlamışım.

Estava um pouco assustado.

Ben biraz korkuyordum.

Essa foi por pouco.

Ucuz kurtulduk.

Vamos relaxar um pouco.

Biraz dinlenelim.

É um pouco gorduroso.

O biraz yağlı.

Ele bebeu um pouco.

O biraz içti.

Eu estudo muito pouco.

- Ben çok az çalışırım.
- Çok az ders çalışırım.

Fique um pouco mais.

Biraz daha uzun kalın.

Deixe um pouco maior.

Sesini biraz açın.

É um pouco grande.

O oldukça büyük.

Está um pouco frio.

Hava biraz soğuk.

Pode demorar um pouco.

O biraz zaman alabilir.

Estou um pouco bêbado.

Biraz çakırkeyfim.

Sou um pouco tímido.

Ben biraz çekingenim.

Tom esperou um pouco.

Tom bir süre bekledi.

Foi um pouco repentino.

O biraz aniydi.

É um pouco complicado.

Bu biraz karmaşık.

Tom mudou muito pouco.

Tom çok az değişti.

Posso comer um pouco?

Bunun birazını yiyebilir miyim?

Só mais um pouco.

Sadece biraz daha fazla.

Parece um pouco cansado.

- O, biraz yorgun görünüyor.
- Biraz yorgun gözüküyor.

Chegamos um pouco atrasados.

Biz biraz geç vardık.

Me dá um pouco.

Bana biraz ver.

Vou dormir um pouco.

Ben biraz uyuyacağım.

Isso foi pouco profissional.

Bu amatörceydi.

Estamos um pouco atrasados.

Biz biraz gerideyiz.

Estou um pouco preocupado.

Ben biraz endişeliyim.

Estou um pouco chateado.

Ben biraz üzgünüm.

Temos muito pouco tempo.

Değerli çok az zamanımız var.

Estou um pouco curioso.

Ben biraz meraklıyım.

Está ventando um pouco.

Biraz rüzgar var.

Estou um pouco atordoado.

Biraz başım dönüyor.

Estou um pouco doente.

- Biraz hastayım.
- Biraz midem bulanıyor.

Muito trabalho, pouco dinheiro.

Çok iş, az para.

Pegue mais um pouco!

Biraz daha ye.

Estou um pouco ansioso.

Biraz endişeliyim.

Estou um pouco desconfortável.

Ben biraz rahatsızım.

Foi um pouco constrangedor.

Bu biraz can sıkıcıydı.