Translation of "Terra" in Polish

0.021 sec.

Examples of using "Terra" in a sentence and their polish translations:

A Terra gira.

Ziemia się obraca.

- Vivemos no planeta Terra.
- Nós vivemos no planeta Terra.

Żyjemy na planecie Ziemia.

Na água e em terra.

W wodzie i na lądzie.

Eu vi terra à distância.

Ujrzałem ląd w oddali.

A Terra é um planeta.

Ziemia jest planetą.

... das noites mais mágicas da Terra.

rządzą najbardziej magiczne noce na Ziemi.

Em todos os habitates da Terra,

Każde środowisko na Ziemi

Em todos os locais da Terra...

W każdym zakątku Ziemi...

Ele é o dono desta terra.

On jest właścicielem tej ziemi.

Esta terra é de minha propriedade.

Ta działka jest moją własnością.

A Terra é um belo planeta.

Ziemia jest piękną planetą.

Os recursos da Terra são limitados.

Zasoby Ziemi są ograniczone.

- O lugar se tornou um inferno na Terra.
- O lugar virou um inferno na Terra.

To miejsce stało się piekłem na ziemi.

E nas planícies mais expostas da Terra...

A na najbardziej odkrytych równinach Ziemi...

Deus criou o céu e a terra.

Bóg stworzył niebo i ziemię.

A Terra não é uma esfera perfeita.

Ziemia nie jest idealną kulą.

A Terra é menor que o Sol.

Ziemia jest mniejsza niż Słońce.

A Terra, Marte e Júpiter são planetas.

Ziemia, Mars i Jowisz to planety.

A terra gravita ao redor do sol.

Ziemia krąży wokół Słońca.

Esta zona é conhecida como Terra dos Dragões

Ten obszar jest znany jako Kraina Smoków

Durante uma noite na Terra? Legendas: Georgina Torres

podczas nocy na Ziemi? Napisy: Paweł Zatryb

Bem-vindos à noite mais surpreendente da Terra.

Przed nami najbardziej niezwykła noc na Ziemi.

É a maior densidade de leopardos da Terra.

Największe skupisko leopardów na Ziemi.

Começamos a mover a terra entre as plantas,

Trzeba wzruszyć ziemię między roślinami,

O professor disse que a terra é redonda.

Nauczyciel powiedział, że ziemia jest okrągła.

A Terra, vista de cima, parece uma laranja.

Ziemia widziana z góry wygląda jak pomarańcza.

Que aconteceria se a Terra parasse de girar?

Co by się stało, jakby Ziemia przestała się kręcić?

Qual é maior, o sol ou a Terra?

- Co jest większe: Słońce czy Ziemia?
- Co jest większe, słońce czy ziemia?

A terra não é o centro do universo.

Ziemia nie jest centrum Wszechświata.

Nos zoológicos de Marte há animais da Terra.

W ogrodach zoologicznych na Marsie są zwierzęta z Ziemi.

A terra gira ao redor de seu eixo.

Ziemia obraca się wokół własnej osi.

Eu era o homem mais feliz da Terra.

Byłem najszczęśliwszym człowiekiem na świecie.

A Lua da Terra é um satélite natural.

Księżyc ziemski jest jej naturalnym satelitą.

A Terra tem o formato de uma laranja.

Ziemia ma kształt pomarańczy.

A Terra tem a forma de uma laranja.

- Ziemia ma kształt pomarańczy.
- Żiéniá má kstałt apfelzÿnÿ.

A Terra é um planeta pequeno, mas belo.

Ziemia to planeta mała, ale piękna.

Em terra, há a chance de reduzir a agonia.

Na lądzie jest szansa złagodzić agonię.

No princípio Deus criou os céus e a terra.

- Na początku Bóg stworzył niebiosa i ziemię.
- Na początku stworzył Bóg niebo i ziemię.

Estritamente falando, a Terra não é uma uma esfera.

Mówiąc ściśle, kula ziemska nie jest kulą.

A Terra descreve uma órbita em torno do Sol.

Ziemia porusza się po orbicie dookoła Słońca.

- Sobre a terra há uma pedra.
- Sobre a terra está uma pedra.
- No chão tem uma pedra.
- No chão jaz uma pedra.

Na ziemi leży kamień.

Iluminam o campo magnético da Terra na região dos polos.

Podświetlają linie pola magnetycznego, które oplatają ziemię.

Na escuridão de uma noite na Terra? Legendas: Georgina Torres

podczas nocy na Ziemi? Napisy: Paweł Zatryb

O maior animal da Terra é a gigantesca baleia azul.

Największym zwierzęciem na ziemi jest płetwal błękitny.

Três quartos da superfície da terra são cobertos por água.

- Trzy czwarte powierzchni Ziemi stanowi woda.
- Trzy czwarte powierzchni Ziemi to woda.

Mais do que nós vendemos para qualquer nação na Terra.

Więcej niż sprzedaliśmy każdemu narodowi na Ziemi.

Quantas estrelas são visíveis a olho nu daqui da Terra?

Ile gwiazd widać gołym okiem z Ziemi?

O porco-da-terra é um animal de tamanho médio.

Mrównik jest średniego rozmiaru zwierzęciem.

O maior crocodilo da Terra luta contra o tubarão mais rápido,

Największy krokodyl świata walczy z najszybszym rekinem,

Em terra e à noite... ... a sua visão é pouco apurada.

Na lądzie i nocą jej wzrok jest gorszy od naszego.

A nossa compreensão de alguns dos seres mais emblemáticos da Terra

Nasze pojęcie o niektórych z najsłynniejszych stworzeń na Ziemi

O Havaí é realmente a terra do leite e do mel.

Hawaje są naprawdę krainą mlekiem i miodem płynąca.

Copérnico nos ensinou que a Terra gira em torno do Sol.

Kopernik pokazał, że Ziemia kręci się dokoła Słońca.

Admito que não sou fã de estar muito tempo sob a terra.

Przyznam się, że nie lubię być w podziemiach zbyt długo.

Nos céus... há magia. Partículas elétricas provenientes do Sol atingem a Terra.

Na niebie dzieje się magia. Elektrony wyrzucane ze Słońca bombardują Ziemię.

Mas, por agora, esta família sobreviveu à noite mais longa da Terra.

Ale dziś rodzina przetrwała najdłuższą noc na Ziemi.

E ajudam a fazer deste deserto o mais rico em biodiversidade da Terra.

Sprawiają, że to najbardziej bioróżnorodne miejsce na Ziemi.

Duas vezes por mês, o Sol, a Lua e a Terra alinham-se.

Dwa razy w miesiącu Słońce, Księżyc i Ziemia ustawiają się w linii.

Depois de anoitecer, podemos avaliar como as cidades estão a dominar a Terra.

Po zmroku widać, że miasta stają się coraz rozleglejsze.

Este é um dos locais mais povoados da Terra. Uma população de 20 milhões.

To jedno z najbardziej zatłoczonych miejsc na Ziemi. Liczba mieszkańców sięga 20 milionów.

Nas montanhas, com quase nenhuma terra de cultivo. Isto essencialmente os forçou a assinar

w górach, prawie bez ziemi rolniczej. To przede wszystkim zmusiłao ich do podpisania

Ó terra, não cubra o meu sangue. Que o meu grito jamais seja abafado.

Ziemio nie kryj mojej krwi, by mój krzyk nie ustał (dosł.: ziemio nie kryj mojej krwi i nie stań się miejscem dla mojego krzyku).

Quem sabe que outras surpresas se escondem na escuridão de uma noite na Terra? Legendas: Georgina Torres

Kto wie, jakie inne sekrety czekają na odkrycie podczas nocy na Ziemi? Napisy: Paweł Zatryb

Câmaras de ponta estão a mudar o nosso entendimento sobre alguns dos seres mais emblemáticos da Terra...

Dzięki najnowocześniejszym kamerom możemy na nowo poznać najsłynniejsze stworzenia na Ziemi...

O pessoal do SETI está buscando vida inteligente no Universo porque não a encontrou aqui na Terra!

Ludzie w SETI szukają inteligentnych form życia we wszechświecie, bo na Ziemi jeszcze ich nie znaleźli.

E todos os seres da Terra têm de encontrar uma forma de sobreviver à noite. DO ANOITECER AO AMANHECER

I każde stworzenie na Ziemi musi znaleźć sposób na przetrwanie nocy. MIĘDZY ZMIERZCHEM A ŚWITEM

- Um inimigo veio para o nosso país.
- Um inimigo entrou no nosso país.
- Um inimigo entrou em nossa terra.

Nieprzyjaciel przyszedł do naszego kraju.

Quem sou eu? De onde venho? Existe vida depois da morte? Qual é o significado da vida na terra?

Kim jestem? Skąd pochodzę? Czy jest życie po śmierci? Jaki jest sens ziemskiego życia?

- Moro numa pequena cidade.
- Vivo em uma cidade pequena.
- Eu moro em uma cidade pequena.
- Eu moro numa pequena cidade.
- Moro em uma cidade pequena.
- Vivo numa terra pequena.

Mieszkam w małym mieście.

Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

- Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
- Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie·święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje;bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy,jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie;ale nas zbaw od złego.Amen.