Translation of "Pouco" in French

0.011 sec.

Examples of using "Pouco" in a sentence and their french translations:

- Descansa um pouco.
- Descanse um pouco.
- Descansem um pouco.

Prenez quelque repos !

- Pega um pouco.
- Pegue um pouco.
- Peguem um pouco.

- Prenez-en.
- Prends-en.

- Você quer um pouco?
- Quer um pouco?
- Queres um pouco?
- Tu queres um pouco?
- Vocês querem um pouco?
- A senhora quer um pouco?
- O senhor quer um pouco?

En veux-tu ?

Esta planta cresceu pouco a pouco.

Cette plante a poussé petit à petit.

Seu francês melhora pouco a pouco.

Son français s'améliore petit à petit.

Pouco importa.

Peu importe.

Falava pouco.

- Il n'a pas beaucoup parlé.
- Elle n'a pas beaucoup parlé.
- Il ne parlait pas beaucoup.
- Elle ne parlait pas beaucoup.
- Je ne parlais pas beaucoup.

- Tenho pouco apetite.
- Estou com pouco apetite.

J'ai peu d'appétit.

- Estamos com pouco tempo.
- Temos pouco tempo.

- On n'a pas beaucoup de temps.
- Nous avons peu de temps.

- Descansemos um pouco.
- Vamos descansar um pouco.

Reposons-nous un peu.

- Estava um pouco surpreendida.
- Estava um pouco surpresa.
- Eu estava um pouco surpreso.

J'étais un peu surpris.

- Estou um pouco comovido.
- Estou um pouco tocado.

- Je suis un peu ému.
- Je suis un peu émue.

- Estou um pouco cansada.
- Estou um pouco cansado.

Je suis un peu fatigué.

- Estou um pouco ocupado.
- Estou um pouco ocupada.

- Je suis un peu occupé.
- Je suis un peu occupée.

Pouco a pouco ele mudou a sua opinião.

Il changea son opinion au fil du temps.

- Quero um pouco!
- Quero alguns!
- Aceito um pouco!

J'en veux !

- Estou um pouco decepcionada.
- Estou um pouco decepcionado.

- Je suis un peu déçu.
- Je suis un peu déçue.
- Je suis quelque peu déçu.
- Je suis quelque peu déçue.

Se solte um pouco, se divirta um pouco.

comme se détendre un peu, amusez-vous un peu,

Foi por pouco.

C'était limite !

Um pouco menos

un peu moins

Um pouco diferente

peu différent

Fique um pouco.

- Reste un moment !
- Reste un peu !
- Reste un petit peu.

Descanse um pouco.

- Prends un peu de repos !
- Repose-toi un peu !

Mais um pouco.

Encore un peu.

Durma um pouco.

- Prends un peu de sommeil.
- Prenez un peu de sommeil.

Resta pouco tempo.

Il reste peu de temps.

Tenho pouco dinheiro.

J'ai peu d'argent.

Mais um pouco?

Encore un peu ?

Descansamos um pouco.

Nous nous sommes reposés un moment.

Resta pouco dinheiro.

- Il y a peu d'argent de reste.
- Il reste peu d'argent.

Quer um pouco?

En veux-tu ?

Fique um pouco!

Reste un peu !

Descanse um pouco!

Reposez-vous un peu !

Tenho pouco apetite.

J'ai peu d'appétit.

Sim, um pouco.

Oui, un peu.

Durmo muito pouco.

Je dors très peu.

Por pouco dinheiro?

pour des penny sur le dollar?

Os dias pouco a pouco estão ficando mais curtos.

Les jours raccourcissent peu à peu.

- Estou um pouco bêbado.
- Eu estou um pouco bêbado.

Je suis un peu ivre.

- Estou um pouco rouco.
- Eu estou um pouco rouco.

Je suis un peu enroué.

- Tome um pouco de presunto.
- Pegue um pouco de presunto.

- Prends du jambon.
- Prenez du jambon.

Estamos um pouco ocupados no momento, poderia esperar um pouco?

Nous sommes un peu occupés en ce moment. Voulez-vous bien attendre une minute?

- Abra um pouco a porta.
- Abre um pouco a porta.

- Ouvre un peu la porte !
- Ouvrez un peu la porte !

- Sei muito pouco sobre ela.
- Eu sei muito pouco dela.

- Je sais très peu de choses d'elle.
- J'en sais très peu sur elle.

- Sei muito pouco dele.
- Eu sei muito pouco sobre ele.

- Je sais très peu de choses de lui.
- J'en sais très peu sur lui.

- Beba um pouco de chá.
- Bebam um pouco de chá.

- Buvez un peu de thé.
- Bois un peu de thé.
- Prends un peu de thé.

Pouco a pouco, a amizade deles se transformou em amor.

Par degrés, leur amitié se transforma en amour.

- Eu posso falar um pouco.
- Eu sei falar um pouco.

Je peux parler un peu.

- Bebe um pouco de água.
- Toma um pouco de água.

- Bois de l'eau !
- Buvez de l'eau !

Pouco a pouco, você vai notar melhoras nos seus textos.

Petit à petit, vous remarquerez des améliorations dans vos écrits.

- "Você sabe alemão?" "Um pouco".
- "Tu sabes alemão?" "Um pouco".

« Parles-tu l'allemand ? » « Un peu. »

- Eu engordei um pouco no ano passado.
- Engordei um pouco no ano passado.
- Engordei um pouco ano passado.
- Ano passado engordei um pouco.
- No ano passado eu engordei um pouco.

J'ai un peu grossi l'année passée.

- Aumente um pouco o rádio.
- Aumente um pouco o volume do rádio.
- Aumente o rádio um pouco.

Augmente un peu le volume de la radio.

- Toma café.
- Tome um pouco de café.
- Pegue um pouco de café.
- Beba um pouco de café.

- Prends du café !
- Prenez du café !
- Buvez du café.
- Bois du café.

E eles mudaram pouco

et ils ont peu changé

Vamos conhecer um pouco

apprenons un peu

Como um pouco diferente

comme un peu différent

Embora muito pouco agora

Même si très peu maintenant

Estamos um pouco adiantados.

Nous sommes un peu en avance.

Posso comer um pouco?

- Est-ce que je peux en manger un peu ?
- Puis-je en manger un peu ?

Um pouco mais alto.

Un peu plus fort.

Eu urino muito pouco.

J'urine très peu.

Quer um pouco disto?

Veux-tu de ceci ?

Eu tenho pouco dinheiro.

J'ai peu d'argent.

Estou um pouco enferrujado.

Je suis un peu rouillé.

Ele tem pouco dinheiro.

Il a peu d'argent.

Isso é pouco comum.

C'est peu commun.

É um pouco gorduroso.

C'est un peu gras.

Ele bebeu um pouco.

Il a un peu bu.

Eu estudo muito pouco.

J'étudie très peu.

Fique um pouco mais.

Reste encore un peu.

Pouco importa quem ganhar.

Peu m'importe qui gagne.

Estou um pouco desconcertado.

Je suis un peu désorienté.

Estou um pouco perplexo.

Je suis un peu perplexe.

É um pouco grande.

- C'est assez grand.
- C'est plutôt grand.

Está um pouco frio.

Il fait un peu froid.

Estou um pouco bêbado.

- Je suis un peu éméché.
- Je suis un peu éméchée.

Tom esperou um pouco.

- Tom attendit un moment.
- Tom a attendu un moment.

É um pouco complicado.

C'est un peu compliqué.

Tom mudou muito pouco.

Tom a très peu changé.

Só mais um pouco.

Encore un petit peu.

Um pouco de café?

Un peu de café ?

Parece um pouco cansado.

Il semble un peu fatigué.

Chegamos um pouco atrasados.

- Nous sommes arrivés un peu en retard.
- Nous sommes arrivées un peu en retard.

Chegamos um pouco tarde.

- Nous sommes arrivés un peu en retard.
- On est un peu en retard.

Estou um pouco atrasado.

Je suis un peu en retard.

Temos muito pouco tempo.

- Il nous reste peu de temps.
- On a très peu de temps.

Estou um pouco curioso.

- Je suis un peu curieux.
- Je suis un peu curieuse.

Está ventando um pouco.

Il y a un peu de vent.

Dormiu pouco, não foi?

- Encore endormi, n'est-ce pas ?
- Encore endormie, n'est-ce pas ?