Translation of "Realizar" in German

0.004 sec.

Examples of using "Realizar" in a sentence and their german translations:

Ele costuma realizar discursos.

Er ist geübt, eine Rede zu halten.

Agora, quando queremos realizar um sonho

Jetzt, wenn wir einen Traum verwirklichen wollen

Quantos desejos o gênio prometeu realizar?

Wie viele Wünsche versprach der Geist zu erfüllen?

Ou é proibido realizar uma cerimônia como esta

oder es ist verboten, eine solche Zeremonie abzuhalten

Ninguém pode realizar os seus sonhos sem persistência.

Ohne Ausdauer ist niemand in der Lage, seinen Traum zu verwirklichen.

Vai atrapalhar o que você está tentando realizar.

Es wird was entgleisen Du versuchst es zu erreichen.

Você precisa de uma chance de realizar algumas coisas

Sie brauchen eine Chance, um einige Dinge zu erreichen

A melhor maneira de realizar seus sonhos é acordar.

- Die beste Art, seine Träume zu realisieren, ist, aufzuwachen.
- Aufwachen ist die beste Art, seine Träume wahr zu machen.

Elas vão realizar os objetivos ou a missão delas?

Werden sie ihre erreichen? Ziele oder ihre Mission?

Para se realizar a maior fuga da prisão na história.

ermöglichen den größten Gefängnisausbruch der Geschichte.

Mais de dez por cento deles podem realizar o trabalho.

Mehr als 10 Prozent von ihnen kann diese Arbeit machen.

Não ficou claro se eles conseguiram realizar isso ou não.

Es war nicht klar, ob sie es vollendet hatten oder nicht.

Vejamos se eu consigo convencer Tom a realizar o trabalho.

Wir wollen sehen, ob ich Tom überzeugen kann, die Aufgabe zu übernehmen.

Se queres realizar o teu sonho, tens de trabalhar ainda mais.

Wenn du deinen Traum verwirklichen möchtest, musst du härter arbeiten.

Você poderia realizar coisas incríveis se colocasse a sua mente nisso.

Wenn du es darauf anlegtest, könntest du Beachtliches leisten.

O que for preciso para ter sucesso e realizar seus objetivos.

was auch immer es braucht, um erfolgreich zu sein und ihre Ziele erreichen.

De fato, de 1940 a 1946, geralmente se evitou realizar pequenos congressos infantis.

In der Tat, von 1940 bis 1946 vermied man ganz, Kinder-Kongresschen zu organisieren.

No xadrez, conquistar o domínio de determinada posição pode ser mais vantajoso que realizar ganhos materiais.

Im Schach kann es vorteilhafter sein, eine Dominanz über eine bestimmte Position zu erlangen, als materielle Gewinne zu erzielen.

A captura "en passant" é uma peculiaridade do movimento do peão. Nenhuma outra peça do xadrez pode realizar algo semelhante.

Die "en passant" Gefangennahme ist eine Besonderheit der Bauernbewegung. Keine andere Schachfigur kann so etwas tun.

Era a minha vez de jogar e meu rei não estava sendo atacado, isto é, em xeque. Mas, nenhuma de minhas peças podia realizar qualquer movimento válido. Assim, caracterizou-se o que se denomina "rei afogado" ou "empate por afogamento". A partida estava empatada.

Ich war an der Reihe zu spielen, und mein König wurde nicht angegriffen, das heißt, er stand nicht im Schach. Aber keine meiner Figuren konnte einen gültigen Zug machen. Es hatte sich ein Patt eingestellt. Die Partie endete remis.

- Você sabe em qual sala a reunião será realizada?
- Tu sabes em que sala se realizará a conferência?
- Vós sabeis em que sala se vai realizar a entrevista?
- Sabem vocês em que sala irá acontecer o congresso?
- O senhor saberia a sala em que se efetuará o encontro?
- A senhora, por favor, sabe em que sala vai ter lugar a assembleia?
- Saberiam os senhores a sala em que se vai efetuar a sessão?
- As senhoras sabem informar em que sala se realizará a reunião?

Wissen Sie, in welchem Raum die Sitzung stattfinden wird?