Translation of "Sem" in German

0.016 sec.

Examples of using "Sem" in a sentence and their german translations:

Sem dor, sem ganho!

- Von nichts kommt nichts.
- Ohne Fleiß kein Preis.

Sem desistir da medida, sem medo, mas sem subestimar

Ohne das Maß aufzugeben, ohne Angst, aber ohne zu unterschätzen

- Segue sem mim.
- Vá sem mim.

Geht ohne mich!

Estou sem casa e sem dinheiro.

Ich bin obdach- und mittellos.

sem curtidas, sem comentários, nada acontecendo.

ohne Likes, nein Kommentare, nichts los.

- Não há vida sem desejo, nem desejo sem amor, nem amor sem você!
- Não há vida sem desejo, nem desejo sem amor, nem amor sem ti!

Leben geht nicht ohne Sehnsucht, Sehnsucht nicht ohne Liebe und Liebe nicht ohne dich!

sem contar

nicht zählen

Sem bagunça

Keine Unordnung

Sem conhecimento

Keine Kenntnis

Sem dinheiro

Kein Geld

Sem orçamento

Budgetlos

Sem sentido.

- Quatsch.
- Unsinn.

Sem objeções.

Kein Einspruch.

Sem chance.

- Vergessen Sie es.
- Vergesst es.

Sem problema!

Kein Problem!

Sem ofensa!

- Nix für ungut!
- Nichts für ungut!

Sem problema.

Keine Sorge.

Sem comentários.

- Kein Kommentar.
- Kommentarlos!

Sem comentário!

Kommentarlos!

Sem problemas.

Kein Problem.

Sem dinheiro, sem treinamento para este trabalho

Kein Geld, keine Ausbildung für diesen Job

- Estou sem ideias.
- Eu estou sem ideias.

Ich habe keine Ideen mehr.

Havia crianças aqui, sem armas, sem resistência.

Hier sind Kinder, keine Waffen, kein Widerstand.

- Estou sem dinheiro.
- Eu estou sem dinheiro.

Ich habe kein Geld mehr.

- Ficamos sem manteiga.
- Nós ficamos sem manteiga.

Wir haben keine Butter mehr.

- Estávamos sem leite.
- Nós ficamos sem leite.

Wir haben keine Milch mehr.

- Eu fiquei sem água.
- Fiquei sem água.

Ich bin aus dem Wasser gekommen.

- Nós estamos sem café.
- Estamos sem café.

Wir haben keinen Kaffee mehr.

Sem aperto de mãos, sem 'bate aqui', sem abraços fora de casa.

Keine Handschläge, kein Einklatschen, keine Umarmungen außerhalb von zuhause.

Sem ar e sem água, não poderíamos viver.

Ohne Luft und Wasser könnten wir nicht leben.

- Viver sem TATOEBA – inimaginável!
- Viver sem TATOEBA – inconcebível!

Leben ohne TATOEBA - nicht mehr vorstellbar!

Pessoas sem humor são como campos sem flores.

Humorlose Menschen sind wie Wiesen ohne Blumen.

- Nós ficaremos sem gasolina.
- Nós ficaremos sem combustível.

Uns geht das Benzin aus.

Quem quer vencer sem perigo triunfa sem glória.

Risikolos gewinnen heißt ruhmlos siegen.

- Sem problema; podemos ajudá-lo.
- Sem problema; podemos ajudá-la.
- Sem problema; podemos ajudá-los.
- Sem problema; podemos ajudá-las.
- Sem problema; podemos te ajudar.

- Kein Problem! Wir können dir helfen.
- Kein Problem! Wir können Ihnen helfen.
- Kein Problem! Wir können euch helfen.

- Uma comida sem vinho é como um dia sem sol.
- Uma refeição sem vinho é como um dia sem sol.

Ein Essen ohne Wein ist wie ein Tag ohne Sonne.

Devagar, sem pressa.

Langsam, keine Eile.

sem nem perceber

ohne es zu merken

Mas sem desperdício

Aber ohne Verschwendung

Estou sem apetite.

Ich habe keinen Appetit.

Sem ar, morreríamos.

- Ohne Luft stürben wir.
- Ohne Luft würden wir sterben.

Sem dúvida alguma!

Ohne Zweifel!

Choveu sem parar.

- Es regnete pausenlos.
- Es regnete ununterbrochen.

Estou sem fome.

Ich habe keinen Hunger.

Estou sem voz.

Ich bin sprachlos.

Estou sem emprego.

Ich bin arbeitslos.

Ficamos sem comida.

- Uns ging das Essen aus.
- Uns ging die Nahrung aus.
- Uns ist das Essen ausgegangen.
- Uns ist die Nahrung ausgegangen.

Fiquei sem combustível.

Mir ging der Treibstoff aus.

- Sério?
- Sem brincadeira?

- Wirklich?
- Echt?
- Ernsthaft?
- Im Ernst?
- Tatsächlich?

Fiquei sem palavras.

Ich war sprachlos.

sem mim!

- Geht ohne mich!
- Gehe ohne mich!

Ficamos sem café.

Wir haben keinen Kaffee mehr.

Sem ossos quebrados.

Keine Knochen gebrochen.

Estamos sem açúcar.

Wir haben keinen Zucker mehr.

Fiquei sem jeito.

Ich habe mich geschämt.

Ficamos sem cerveja.

- Wir haben kein Bier mehr.
- Uns ist das Bier ausgegangen.

Fiquei sem graça.

- Ich schämte mich.
- Ich habe mich geschämt.

Estou sem fôlego.

Ich bin außer Atem.

Agi sem pensar.

Ich handelte, ohne nachzudenken.

Estamos sem gasolina.

Uns geht das Benzin aus.

Chá sem gelo.

Tee ohne Eis.

Estou sem dinheiro.

Ich habe kein Geld.

Estamos sem força.

Wir sind ohne Strom.

Experimente sem molho.

Probiere es mal ohne Sauce!

Sem dúvida alguma.

Zweifelsohne.

sem razão aparente.

ohne ersichtlichen Grund.

- Sem qualquer sombra de dúvida.
- Sem sombra de dúvida.

Ohne den Schatten eines Zweifels.

Não há espirro sem nariz nem fato sem base.

Es gibt keine Wirkung ohne Ursache.

- Ela fala sem sotaque.
- Ela fala sem nenhum sotaque.

Sie spricht ohne Akzent.

- Nós representamos em nossa vida sem ensaios e sem ponto.
- Em nossa vida, somos atores que representam sem ensaios e sem ponto.

Wir schauspielern in unserem Leben ohne Probe und Souffleur.

- O que eu faria sem você?
- Que faria eu sem vocês?
- O que eu faria sem vocês?
- Que faria eu sem ti?

- Was soll ich ohne dich machen?
- Was würde ich ohne dich machen?
- Was täte ich ohne dich?
- Was täte ich ohne euch?
- Was täte ich ohne Sie?

- Não posso viver sem ti.
- Não posso viver sem você.
- Eu não posso viver sem você.
- Eu não consigo viver sem você.

- Ich kann nicht ohne dich leben.
- Ohne dich kann ich nicht leben.
- Ich kann ohne dich nicht leben.

- Sem você, eu não sou nada.
- Não sou nada sem você.
- Eu não sou nada sem você.
- Sem você, não sou nada.

Ohne dich bin ich nichts.

- Não sou nada sem você.
- Eu não sou nada sem você.
- Eu nada sou sem ti.

Ohne dich bin ich nichts.

- Não posso viver sem ti.
- Não posso viver sem você.

- Ich kann nicht ohne dich leben.
- Ohne dich kann ich nicht leben.
- Ich kann ohne dich nicht leben.

- Sem ar, nada poderia viver.
- Sem ar, não há vida.

Ohne Luft gäbe es kein Leben.

Um dia sem você é como um verão sem sol.

Ein Tag ohne dich ist wie ein Sommer ohne Sonne.

- Não há vida sem música.
- Não existe vida sem música.

Kein Leben ohne Musik.

- Estamos ficando sem tempo.
- A gente está ficando sem tempo.

- Uns läuft die Zeit davon.
- Die Zeit läuft uns davon.

- Nós estamos sem vinho.
- Estamos sem vinho.
- O vinho acabou.

- Wir haben keinen Wein mehr.
- Uns ist der Wein ausgegangen.

Uma sociedade sem religião é como um navio sem bússola.

Eine Gesellschaft ohne Religion ist wie ein Schiff ohne Kompass.

Uma comida sem vinho é como um dia sem sol.

Ein Essen ohne Wein ist wie ein Tag ohne Sonne.