Translation of "Castigo" in French

0.004 sec.

Examples of using "Castigo" in a sentence and their french translations:

Estou de castigo.

- Je suis cloué.
- Je suis clouée.
- Je suis privé de sortie.

Tom está de castigo.

Tom est puni.

E este vai ser o castigo de vocês.

Ça sera donc votre punition.

Não vamos conseguir fugir do castigo desta vez.

Nous ne pourrons pas échapper à la sanction cette fois-ci.

Não posso ir à festa. Estou de castigo.

Je ne peux pas aller à la fête. Je suis punie.

Eu acho que não mereci o castigo que sofri.

Je ne pense pas que je méritais la punition qui m'a été infligée.

Mas que pode importar a eternidade do castigo a quem dentro de um segundo encontrou o infinito do prazer!

Mais qu'importe l'éternité de la damnation à qui a trouvé dans une seconde l'infini de la jouissance !

- O salário do justo é a vida, o ganho do ímpio, o pecado.
- O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.

Le salaire du juste procure la vie, le revenu du méchant, le péché.

"Porém, não cingireis de muros a cidade / que vos é destinada, antes que a fome / mais pungente vos force, por castigo / desse ataque ultrajante que sofremos, / a roer e devorar as vossas próprias mesas.”

" Mais vous ne pourrez pas vous fixer sur ses bords, / que, pressés par la faim, dans votre rage extrême / vous n'ayez dévoré jusqu'à vos tables même. "

Destruidora de Pérgamo, temendo / por isso ser executada pelos teucros, / e receando não menos o castigo / que poderia receber às mãos dos seus / e do traído Menelau, aquela Erínia, / igualmente funesta a Troia e à Grécia, / amaldiçoada, entre os altares se ocultava.

De ses Grecs irrités redoutant le courroux, / la haine des Troyens, la fureur d'un époux, / cette vile beauté, pour qui la jalousie / arma la Grèce et Troie, et l'Europe et l'Asie, / se cachait ; et, tremblante à l'ombre des autels, / fuyait aux pieds des dieux la fureur des mortels.