Translation of "Prazer" in Italian

0.036 sec.

Examples of using "Prazer" in a sentence and their italian translations:

- Prazer em te conhecer.
- Prazer.
- Muito prazer.

- Piacere di conoscerti.
- Piacere di conoscervi.
- Piacere di conoscerla.
- Molto lieto!
- Molto lieta!

- Prazer em te conhecer.
- Prazer.
- Prazer em conhecê-lo.
- Prazer em conhecê-la.
- Prazer em lhe conhecer.

- Piacere di conoscerti.
- Piacere di conoscervi.
- Piacere di conoscerla.

Com prazer!

Con piacere!

- Prazer.
- Encantado!

Incantato!

Que prazer!

Che piacere!

- Prazer em te ver!
- Prazer em ver vocês!

- È bello vederti!
- È bello vedervi!
- È bello vederla!

- Prazer em te conhecer.
- Prazer em conhecê-lo.

- Piacere di conoscerti.
- Piacere di conoscervi.
- Piacere di conoscerla.

Foi um prazer.

- Era un piacere.
- È stato un piacere.
- Fu un piacere.

Prazer te conhecer.

- Piacere di conoscerti.
- Piacere di conoscervi.
- Piacere di conoscerla.

É um prazer.

È stato un piacere.

É um prazer!

È un piacere!

- É um prazer conhecê-lo.
- É um prazer conhecê-la.

Piacere di conoscerla.

O prazer é nosso.

È il nostro piacere.

Obrigado, senhor, com prazer.

- Grazie, signore, con piacere.
- Grazie, messere, con piacere.

Prazer em te conhecer.

- Piacere di conoscerti.
- Piacere di conoscervi.
- Piacere di conoscerla.

Sim, com muito prazer!

Si, con piacere.

Com prazer, meu bem.

- Con piacere, mio caro.
- Con piacere, mia cara.

O prazer é meu.

Il piacere è mio.

Eu aceito com prazer.

È con gioia che accetto.

O prazer foi meu.

- Il piacere era mio.
- Il piacere è stato mio.

O prazer é meu!

Il piacere è mio!

É um prazer imenso.

È un piacere immenso.

Ela descobriu prazer na leitura.

- Trovava piacevole leggere.
- Lei trovava piacevole leggere.

É um prazer estar aqui.

È un piacere essere qui.

É um prazer, meu amigo.

È un piacere, amico mio.

Terei muito prazer em ir.

- Sarò felice di andare.
- Io sarò felice di andare.

É um prazer para mim.

Questo è un onore per me.

Ela nos ajudou com prazer.

- Ci aiutò con piacere.
- Lei ci aiutò con piacere.
- Ci ha aiutati con piacere.
- Lei ci ha aiutati con piacere.
- Ci ha aiutate con piacere.
- Lei ci ha aiutate con piacere.

Eu te ajudarei com prazer.

- Ti aiuterò volentieri.
- Vi aiuterò volentieri.
- La aiuterò volentieri.

O prazer é todo meu.

Il piacere è tutto mio

- Ficarei feliz em ajudá-lo.
- Eu terei prazer em ajudá-la.
- Eu vou ajudar você com prazer.
- Eu te ajudarei com prazer.

- Ti aiuterò volentieri.
- Ti aiuto volentieri.
- Vi aiuterò volentieri.
- La aiuterò volentieri.

Entre bem-estar, saúde e prazer.

tra benessere, salute e piacere.

Tenho muito prazer em te conhecer.

- Sono felice di conoscerti.
- Sono felice di conoscervi.
- Sono felice di conoscerla.

É sempre um prazer te ver.

- È sempre un piacere vederti.
- È sempre un piacere vedervi.
- È sempre un piacere vederla.

É um prazer comer com você.

- Mangiare con te è un piacere.
- Mangiare con voi è un piacere.
- Mangiare con lei è un piacere.

Foi um prazer conhecê-lo, Tom.

E' stato un piacere conoscerti, Tom.

É um prazer vê-lo novamente.

- È un piacere rivederti.
- È un piacere rivedervi.
- È un piacere rivederla.

Lembro com prazer de minha infância.

Mi ricordo volentieri della mia infanzia.

É um grande prazer estar aqui.

È un grande piacere essere qua.

Algumas pessoas buscam apenas o prazer.

- Alcune persone perseguono solo il piacere.
- Alcune persone cercano solo il piacere.
- Alcune persone ricercano solo il piacere.

O prazer é a raiz da dor.

Il piacere è la fonte del dolore.

Tom discute só pelo prazer de discutir.

Tom litiga solo per il gusto di farlo.

- Ficarei feliz em ajudá-lo.
- Eu terei prazer em ajudá-la.
- Estarei encantado de ajudá-lo.
- Eu vou ajudar você com prazer.
- Eu te ajudarei com prazer.

- Ti aiuterò volentieri.
- Ti aiuto volentieri.
- Vi aiuterò volentieri.
- La aiuterò volentieri.

Prazer em conhecê-la, meu nome é Carlos.

Piacere di conoscerti, mi chiamo Carlos.

- Terei muito prazer em ir.
- Ficarei feliz em ir.

- Sarò felice di andare.
- Io sarò felice di andare.

De olhos fechados, desfruto o prazer daquele beijo roubado.

Gli occhi chiusi, godo il piacere di quel bacio rubato.

Eu teria muito prazer em me encontrar com ele.

Lo incontrerei con piacere.

Há mais prazer em amar do que em ser amado.

C'è più piacere in amare che essere amati.

A leitura é um prazer que nem todos se concedem.

Leggere è un piacere che non tutti si concedono.

Quem não lê ignora o prazer que pode dar a palavra escrita, o prazer de abandonar-se à imaginação, à beleza da criação literária.

Chi non legge ignora il piacere che può dare la parola scritta, il piacere di abbandonarsi all'immaginazione, alla bellezza dell'invenzione letteraria.

É um filme antigo, mas eu o revejo sempre com prazer.

È un vecchio film ma lo rivedo sempre con piacere.

- Ela discute só por discutir.
- Ela discute só pelo prazer de discutir.

Litiga solo per il gusto di litigare.

O casamento não é prazer, é o sacrifício do prazer, é o estudo de duas almas que doravante terão sempre de se contentar uma com a outra.

Il matrimonio non è un piacere, è il sacrificio del piacere, è lo studio di due anime che d'ora in poi dovranno sempre accontentarsi l'una dell'altra.

- Eu seria feliz de ajudar o senhor.
- Eu teria muito prazer em ajudá-lo.

- Sarei felice di aiutarti.
- Sarei felice di aiutarvi.
- Sarei felice di aiutarla.

A música produz um tipo de prazer, do qual a natureza humana não pode prescindir.

- La musica produce un piacere di cui la natura umana non può fare a meno.
- La musica produce un tipo di piacere di cui la natura umana non può fare a meno.

Nunca me interessei por certas coisas, mas agora é mais que um prazer, é quase um dever, saber sobre isso pelo menos um pouco.

- Non sono mai stato interessato a certe cose, ma adesso, più che un piacere, è quasi un obbligo saperne almeno qualcosa.
- Non sono mai stato interessato a certe cose, ma ora è più che un piacere, è quasi un dovere, conoscerlo almeno un po'.

Agora que já sabe quem sou, fale-me de você, por favor. Que tipo de pessoa é você? Quer dar-me o prazer de sabê-lo?

Or che mi conoscete, parlate voi. Deh parlate. Chi siete? Vi piaccia dir?

- Eu espero que você venha para a minha festa de aniversário.
- Espero que tu venhas para a festa de meu aniversário.
- Eu conto que possais vir à minha festa de aniversário.
- Estou contando que vocês venham à festa de meu aniversário.
- Desejo que o senhor venha à minha festa de aniversário.
- Espero que a senhora possa vir à festa do meu aniversário.
- Ficarei feliz que os senhores venham à minha festa de aniversário.
- As senhoras me darão prazer se vierem à festa de meu aniversário.

- Spero che verrai alla mia festa di compleanno.
- Spero che verrà alla mia festa di compleanno.
- Spero che verrete alla mia festa di compleanno.