Translation of "Prazer" in Dutch

0.014 sec.

Examples of using "Prazer" in a sentence and their dutch translations:

- Prazer.
- Muito prazer.

- Aangenaam kennis te maken.
- Aangenaam.

- Prazer em te conhecer.
- Prazer.
- Muito prazer.

- Aangenaam kennis te maken.
- Aangenaam.

- Prazer em te conhecer.
- Prazer.
- Muito prazer.
- Prazer em lhe conhecer.

Aangenaam kennis te maken.

- Muito prazer!
- Com muito prazer!

Met groot genoegen!

- Prazer em te conhecer.
- Prazer.

Aangenaam kennis te maken.

- Prazer em te conhecer.
- Prazer.
- Prazer em conhecê-lo.
- Prazer em conhecê-la.
- Prazer em lhe conhecer.

Prettig kennis met je te maken.

- Muito prazer.
- Prazer em conhecê-lo.

Aangenaam.

Que prazer!

Wat een genoegen!

Com prazer.

- Graag gedaan.
- Tot uw dienst.
- 't Is niks.
- Niets te danken!
- Alsjeblieft.
- Alsjeblief.
- Geen dank.
- Graag.
- Met plezier.
- Met genoegen.

Com prazer!

Graag gedaan.

- Prazer em te ver!
- Prazer em ver vocês!

- Leuk je te zien!
- Leuk om je te zien!
- Leuk u te zien!
- Leuk om u te zien!
- Leuk jullie te zien!
- Leuk om jullie te zien!

- Prazer em te conhecer.
- Prazer em conhecê-lo.

- Aangenaam kennis te maken.
- Ik ben blij u te leren kennen.
- Ik ben blij je te leren kennen.
- Prettig met u kennis te maken!

- Prazer em te conhecer.
- Prazer em lhe conhecer.

Aangenaam!

Será um prazer.

Het zal een genoegen zijn.

Prazer te conhecer.

Prettig kennis met je te maken.

O prazer é nosso.

Het is ons een genoegen.

- De nada.
- Com prazer.

- Graag gedaan.
- Geen dank.

Prazer em te conhecer.

- Aangenaam kennis te maken.
- Ik ben blij u te leren kennen.
- Ik ben blij je te leren kennen.
- Aangenaam.
- Aangenaam kennis met je te maken.

Sim, com muito prazer!

Ja, graag.

Eu aceito com prazer.

Dat aanvaard ik met plezier.

Com prazer, meu bem.

Heel graag, mijn beste.

Sim, com muito prazer.

Ja, met veel plezier.

O prazer foi meu.

Het was mij een genoegen.

O prazer é meu.

Het is me een genoegen.

- É sempre um prazer ouvi-la.
- É sempre um prazer ouvi-lo.

Het is altijd leuk om je te horen.

É um prazer conhecê-lo.

- Aangenaam kennis te maken.
- Ik ben blij u te leren kennen.

Prazer em conhecer todos vocês!

Leuk jullie allemaal te ontmoeten!

Eu te ajudarei com prazer.

- Met plezier zal ik je helpen.
- Ik zal je met plezier helpen.
- Ik help je graag.

"Você me ajuda?" "Com prazer."

"Wilt u mij helpen?" "Natuurlijk."

- Ficarei feliz em ajudá-lo.
- Eu terei prazer em ajudá-la.
- Eu vou ajudar você com prazer.
- Eu te ajudarei com prazer.

- Met plezier zal ik je helpen.
- Ik zal je met plezier helpen.
- Ik help je graag.

Entre bem-estar, saúde e prazer.

tussen welzijn, gezondheid en plezier.

É sempre um prazer te ver.

Het is altijd een genoegen om je te zien.

Eu farei isto com grande prazer.

Ik zal dit met veel plezier doen.

Foi um prazer negociar com você.

Het was prettig om zaken met u te doen.

O prazer foi de curta duração.

- Het plezier was kort.
- Het plezier duurde kort.

Foi um prazer conhecer o senhor.

Het was aangenaam kennis met u te maken.

- Meu nome é Cyril. Prazer em conhecê-lo.
- Meu nome é Cyril. Prazer em conhecê-la.

- Ik heet Kyril, aangenaam kennis te maken.
- Mijn naam is Cyrille, aangenaam kennis te maken.

- Meu nome é Cyril, prazer em conhecê-lo!
- Meu nome é Cyril. Prazer em conhecê-la.

- Ik heet Kyril, aangenaam kennis te maken.
- Mijn naam is Cyrille, aangenaam kennis te maken.

- Sim, com muito prazer.
- Sim, por favor.

- Ja, graag.
- Ja, alstublieft.

- Prazer em conhecê-lo. Eu sou um tamanduá.
- Prazer em conhecê-lo. Eu sou um papa-formigas.

- Fijn u te ontmoeten. Ik ben een miereneter.
- Aangenaam kennis te maken. Ik ben een miereneter.
- Fijn je te ontmoeten. Ik ben een miereneter.

- Ficarei feliz em ajudá-lo.
- Eu terei prazer em ajudá-la.
- Estarei encantado de ajudá-lo.
- Eu vou ajudar você com prazer.
- Eu te ajudarei com prazer.

- Met plezier zal ik je helpen.
- Ik zal je met plezier helpen.
- Ik help je graag.

Meu nome é Cyril. Prazer em conhecê-la.

Ik heet Kyril, aangenaam kennis te maken.

- Somos brasileiros. - Está bem. É um prazer conhecê-lo.

Ik ben Braziliaans. -Oké. Fijn u te ontmoeten.

Eu faria isso com prazer, se eu tivesse tempo.

Ik zou dat met plezier doen, als ik tijd zou hebben.

Eu traduziria com prazer, mas eu não falo holandês.

Ik zou het met plezier vertalen, maar ik spreek geen Nederlands.

É um prazer trabalhar com Tatoeba quando ele funciona.

Het is een genot om Tatoeba te gebruiken wanneer het functioneert.

Há mais prazer em amar do que em ser amado.

Er is meer plezier te beleven met lief te hebben dan met geliefd te worden.

- Você teria interesse em um projeto com o qual trabalharia com prazer?
- Vocês teriam interesse em um projeto com o qual trabalhariam com prazer?

Zou u geïnteresseerd zijn in een project waaraan u met plezier zou werken?

- Eu farei isto com grande prazer.
- Isso eu farei com alegria.

Ik zal dit met veel plezier doen.

Estava com receio de não ter o prazer de encontrar você.

Ik had schrik dat ik het genoegen niet zou hebben om je te ontmoeten.

- Três dias atrás eu visitei seu primo e minha visita deu a ele prazer.
- Há três dias visitei o seu primo e minha visita lhe deu prazer.

Drie dagen geleden heb ik je neef een bezoek gebracht en mijn bezoek deed hem genoegen.

Foi um prazer passar a noite com uma garota inteligente, divertida e bonita como você.

Het was een waar genoegen de avond met een slim, grappig en mooi meisje als jou door te brengen.

- Fico feliz em saber do seu sucesso.
- Fico alegre em saber do teu sucesso.
- Fico contente em saber do vosso sucesso.
- Fico satisfeito em saber do sucesso de vocês.
- Alegra-me saber do sucesso do senhor.
- Deixa-me feliz saber do sucesso da senhora.
- Tenho muito prazer em saber do sucesso dos senhores.
- Estou muito contente em saber do sucesso das senhoras.

Ik ben blij over je succes te horen.

- Eu espero que você venha para a minha festa de aniversário.
- Espero que tu venhas para a festa de meu aniversário.
- Eu conto que possais vir à minha festa de aniversário.
- Estou contando que vocês venham à festa de meu aniversário.
- Desejo que o senhor venha à minha festa de aniversário.
- Espero que a senhora possa vir à festa do meu aniversário.
- Ficarei feliz que os senhores venham à minha festa de aniversário.
- As senhoras me darão prazer se vierem à festa de meu aniversário.

Ik hoop dat je naar mijn verjaardagsfeestje zal komen.