Translation of "Prazer" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Prazer" in a sentence and their japanese translations:

- Prazer.
- Muito prazer.

初めまして。

- Prazer em te conhecer.
- Prazer.
- Muito prazer.

- どうぞよろしく。
- お会いできて本当にうれしい!
- お会いできて嬉しいです。
- 初めまして。
- はじめまして。

- Prazer em te conhecer.
- Prazer.
- Prazer em conhecê-lo.
- Prazer em conhecê-la.
- Prazer em lhe conhecer.

- どうぞよろしく。
- はじめましてどうぞよろしくお願い致します。

- Muito prazer.
- Prazer em conhecê-lo.

お目にかかれて嬉しい。

Muito prazer!

喜んで!

- Prazer.
- Encantado!

どうぞよろしく。

Com prazer!

喜んで!

- Prazer em te ver!
- Prazer em ver vocês!

会えて嬉しかったよ。

- É um prazer conhecê-lo.
- É um prazer conhecê-la.

- お会い出来てうれしいです。
- 初めまして。

O prazer é nosso.

- 楽しいのはむしろ私達のほうです。
- お役に立てて何よりです。

Prazer em te conhecer.

初めまして。

O prazer é meu.

好きでした事ですから。

É um prazer conhecê-lo.

お目にかかれて、たいへんうれしいです。

Foi um prazer conhecê-lo.

会えて嬉しかったです。

"Você me ajuda?" "Com prazer."

「手伝ってくださいませんか」「喜んで」

Ela descobriu prazer na leitura.

彼女は読書に楽しみを見いだした。

Ler me dá grande prazer.

読書は私の大きな楽しみです。

Olá! Sou Ichirou Tanaka. Prazer.

こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。

Ela se entregou ao prazer.

- 彼女は快楽にふけった。
- 彼女は快楽に溺れた。

- Ficarei feliz em ajudá-lo.
- Eu terei prazer em ajudá-la.
- Eu vou ajudar você com prazer.
- Eu te ajudarei com prazer.

喜んで君を援助してあげよう。

"sem ter prazer com o sexo?"

残りの人生を生きるのでしょうか?」

Tenho muito prazer em te conhecer.

- 声が聞けてうれしいよ。
- あなたにお会いしてうれしい。
- お目にかかれてうれしく思います。

Nós aceitamos sua oferta com prazer.

- 喜んで申し出をお受けいたします。
- 喜んでお申し出をお受けします。

Primeiro o trabalho, depois o prazer.

遊ぶよりはまず仕事。

Seu prazer consiste em ensinar crianças.

彼女の楽しみは子どもを教えることにある。

Os sorrisos nem sempre indicam prazer.

- 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。
- 笑顔だからといって、必ずしも喜びを示しているとは限らない。

O belo tempo aumentou nosso prazer.

すばらしい天気は私達の楽しさを増した。

É um grande prazer estar aqui.

ここにいるのはとても楽しい。

Algumas pessoas buscam apenas o prazer.

快楽しか求めない人もいる。

- Meu nome é Cyril. Prazer em conhecê-lo.
- Meu nome é Cyril. Prazer em conhecê-la.

キリルと申します、初めまして!

- Meu nome é Cyril, prazer em conhecê-lo!
- Meu nome é Cyril. Prazer em conhecê-la.

キリルと申します、初めまして!

Havia sempre um artigo sobre o prazer

とにかく いつも性の悦びや

O prazer é a raiz da dor.

楽あれば苦あり。

Viajar de navio nos proporciona grande prazer.

船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。

"Obrigado por me ajudar." "É um prazer."

「手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして」

Foi um prazer conhecê-lo, Sr. Tamori.

あなたにお目にかかれてうれしかったです、タモリさん。

Porque todas as crianças têm direito ao prazer.

なぜならどの子供たちにも 悦びを感じる権利があるのですから

Ele não vive por nada além do prazer.

彼は快楽だけを求めて生きている。

Meu nome é Cyril. Prazer em conhecê-la.

キリルと申します、初めまして!

"Você não vem conosco?" "Sim, será um prazer."

「いっしょにきませんか」「ええ、喜んで」

Comer chocolate as escondidas é meu prazer culpado.

こっそりチョコを食べるのが、僕の密かな楽しみなんだ。

Poucas coisas nos dão tanto prazer quanto a música.

音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。

Não minta nunca, nem por prazer nem por medo.

冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。

Sou Tanaka, seu novo vizinho. Prazer em conhecê-lo.

隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。

Olá, eu sou o Taro. Prazer em conhecer-te.

こんにちは、私は太郎です。宜しくお願いします。

Há mais prazer em amar do que em ser amado.

愛されるより愛する方がすばらしい。

Meu irmão tem muito prazer em sua coleção de selos.

私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。

O trabalho não é apenas uma necessidade, mas um prazer.

労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。

"A Dolly e a Girlfriend dizem que eu mereço o prazer,

「『ドリー』も『ガールフレンド』も私には 性の悦びを感じる権利があって

"Como vai, James?" "Bem, obrigado por perguntar. Prazer em conhecê-lo."

「はじめまして、ジェイムズさん」「こちらこそ、あなたにお会いできて、こんなに嬉しいことはありません」

- Ela discute só por discutir.
- Ela discute só pelo prazer de discutir.

- 彼女は議論のために抗議する。
- 彼女は単に議論のために論じる。

A dor causada pelo amor é muito mais doce que qualquer outro prazer.

恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。

- Eu seria feliz de ajudar o senhor.
- Eu teria muito prazer em ajudá-lo.

私は喜んであなたの援助をします。

No Havaí, podemos ter o prazer de tomar banho de mar durante o ano todo.

ハワイでは1年中海水浴が楽しめる。

O grande prazer da vida é fazer o que as pessoas dizem que você não consegue.

人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。

Se desejar, você pode buscá-las ou teremos prazer em enviá-las de volta para você.

商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。

O maior prazer que eu conheço é praticar uma boa ação em segredo, e ela mais tarde ser descoberta por acaso.

私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。

- Ela aceitou de bom grado a proposta dele.
- Ela aceitou com prazer a proposta dele.
- Ela aceitou alegremente a proposta dele.
- Ela aceitou de boa vontade a proposta dele.

彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。

- Fico feliz em saber do seu sucesso.
- Fico alegre em saber do teu sucesso.
- Fico contente em saber do vosso sucesso.
- Fico satisfeito em saber do sucesso de vocês.
- Alegra-me saber do sucesso do senhor.
- Deixa-me feliz saber do sucesso da senhora.
- Tenho muito prazer em saber do sucesso dos senhores.
- Estou muito contente em saber do sucesso das senhoras.

- 君の成功の知らせを聞いてうれしい。
- 君が成功したと聞いてうれしい。

- Eu espero que você venha para a minha festa de aniversário.
- Espero que tu venhas para a festa de meu aniversário.
- Eu conto que possais vir à minha festa de aniversário.
- Estou contando que vocês venham à festa de meu aniversário.
- Desejo que o senhor venha à minha festa de aniversário.
- Espero que a senhora possa vir à festa do meu aniversário.
- Ficarei feliz que os senhores venham à minha festa de aniversário.
- As senhoras me darão prazer se vierem à festa de meu aniversário.

僕の誕生日パーティーにきてほしいんだ。