Translation of "Comprendere" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Comprendere" in a sentence and their portuguese translations:

E che posso comprendere facilmente e usare per pensare,

e consigo entender fluentemente e usar profundamente para pensar.

Gli anziani hanno difficoltà nel comprendere la tecnologia moderna.

Os idosos têm dificuldade para compreender a tecnologia moderna.

Non riesco assolutamente a comprendere ciò che hai detto.

Eu não consigo entender nada do que você disse.

Le frasi di Maria sono corrette e facili da comprendere.

As frases da Maria são corretas e fáceis de entender.

La storia può servire a comprendere meglio la società attuale.

A História pode servir para compreender melhor a sociedade atual.

- Tom riesce a capire Mary.
- Tom riesce a comprendere Mary.

Tom consegue entender Maria.

- La sua teoria è difficile da capire.
- La sua teoria è difficile da comprendere.
- È difficile capire la sua teoria.
- È difficile comprendere la sua teoria.

É difícil entender a teoria dele.

- Non fingo di capire le donne.
- Io non fingo di capire le donne.
- Non fingo di comprendere le donne.
- Io non fingo di comprendere le donne.

Eu não finjo entender as mulheres.

- È un testo difficile da capire.
- È un testo difficile da comprendere.

É um texto de difícil compreensão.

Per comprendere perché questa gente sta aprendo le porte delle proprie cose ai venezuelani

E para entender por que essas pessoas estão abrindo suas portas para os venezuelanos,

- Alcuni film asiatici sono molto difficili da capire.
- Alcuni film asiatici sono molto difficili da comprendere.
- Certi film asiatici sono molto difficili da capire.
- Certi film asiatici sono molto difficili da comprendere.

Alguns filmes asiáticos são muito difíceis de compreender.

Telecamere all'avanguardia stanno cambiando il nostro modo di comprendere alcune delle creature più iconiche della Terra...

Câmaras de ponta estão a mudar o nosso entendimento sobre alguns dos seres mais emblemáticos da Terra...

- La sua teoria è difficile da capire.
- La sua teoria è difficile da comprendere.
- È difficile capire la sua teoria.

Sua teoria é difícil de entender.

Conoscere la storia delle grandi partite e dei grandi tornei ci rende più interessati a comprendere l'affascinante gioco degli scacchi.

Conhecer a história das grandes partidas e dos grandes torneios aviva-nos o interesse pela maior compreensão do fascinante jogo do xadrez.

- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solo se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase soltanto se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solamente se si è sicuri di sapere cosa significa.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.