Translation of "Frasi" in Portuguese

0.019 sec.

Examples of using "Frasi" in a sentence and their portuguese translations:

- Vogliamo frasi complete.
- Vogliamo delle frasi complete.
- Noi vogliamo frasi complete.
- Noi vogliamo delle frasi complete.

Queremos frases completas.

- Tatoeba: frasi, frasi e più frasi.
- Tatoeba: sentenze, sentenze e più sentenze.

Tatoeba: Sentenças, sentenças, e mais sentenças.

- Dovrei mandarti più frasi?
- Dovrei mandarvi più frasi?
- Dovrei mandarle più frasi?

Devo lhe mandar mais sentenças?

- Aggiungo delle frasi.
- Io aggiungo delle frasi.

Eu adiciono frases.

Aggiungi frasi!

Adicione frases!

- Hai tradotto tutte le frasi.
- Ha tradotto tutte le frasi.
- Avete tradotto tutte le frasi.

Você traduziu todas as frases.

Vogliamo frasi complete.

Queremos frases completas.

- Traduciamo frasi in altre lingue.
- Noi traduciamo frasi in altre lingue.
- Traduciamo delle frasi in altre lingue.
- Noi traduciamo delle frasi in altre lingue.

Traduzimos frases em outras línguas.

- Traduci le seguenti frasi in giapponese.
- Traducete le seguenti frasi in giapponese.
- Traduca le seguenti frasi in giapponese.

Traduza as seguintes sentenças para japonês.

- Aggiungi delle nuovi frasi su Tatoeba?
- Aggiunge delle nuovi frasi su Tatoeba?
- Aggiungete delle nuovi frasi su Tatoeba?

Você adiciona novas frases ao Tatoeba?

- Quante frasi hai tradotto su Tatoeba?
- Quante frasi ha tradotto su Tatoeba?
- Quante frasi avete tradotto su Tatoeba?

Quantas frases você traduziu no Tatoeba?

- Potresti tradurre alcune frasi per me?
- Potreste tradurre alcune frasi per me?
- Potrebbe tradurre alcune frasi per me?

Você poderia traduzir algumas sentenças para mim?

- Abbiamo aggiunto centinaia di frasi.
- Noi abbiamo aggiunto centinaia di frasi.

Adicionamos centenas de frases.

- Ha scritto molte frasi in esperanto.
- Scrisse molte frasi in esperanto.

Ele escreveu muitas frases em esperanto.

Traduci le frasi sottolineate.

- Traduz as frases sublinhadas.
- Traduza as frases sublinhadas.

- Smettila di rubare le mie frasi.
- La smetta di rubare le mie frasi.
- Smettetela di rubare le mie frasi.

Pare de roubar minhas frases!

- Tutte le sue frasi sono corte.
- Tutte le sue frasi sono brevi.

Todas as suas frases são curtas.

Potresti chiederti: "Perché delle frasi?" Beh, perché le frasi sono più interessanti.

"Por que sentenças?", você pode perguntar. Bem, porque elas são mais interessantes.

- Tatoeba: abbiamo frasi più vecchie di te.
- Tatoeba: Abbiamo frasi più vecchie di voi.
- Tatoeba: Abbiamo frasi più vecchie di lei.

- Tatoeba: temos frases mais velhas que o senhor.
- Tatoeba: temos frases mais velhas que a senhora.

- Non aggiungerò delle frasi in russo.
- Io non aggiungerò delle frasi in russo.

Não adicionarei frases em russo.

Delle frasi corte sono più facili da leggere rispetto a delle frasi lunghe.

Frases curtas são mais fáceis de ler do que frases longas.

Tom ha aggiunto delle frasi.

Tom adicionou frases.

Dove trovate frasi così intraducibili?

Onde você encontra esse tipo de frase intraduzível?

- Ho citato alcune frasi famose nel mio libro.
- Io ho citato alcune frasi famose nel mio libro.
- Citai alcune frasi famose nel mio libro.
- Io citai alcune frasi famose nel mio libro.

Citei algumas frases famosas em meu livro.

- Non aggiungere frasi da fonti coperte da copyright.
- Non aggiungete frasi da fonti coperte da copyright.
- Non aggiunga frasi da fonti coperte da copyright.

Não adicione frases com direitos autorais.

- Proverò a tradurre più frasi in tedesco.
- Io proverò a tradurre più frasi in tedesco.

Tentarei traduzir mais frases para o alemão.

- Mi piaceva aggiungere delle frasi in spagnolo.
- A me piaceva aggiungere delle frasi in spagnolo.

Gostei de adicionar frases em espanhol.

Puoi cercare delle frasi contenenti una certa parola e ottenere delle traduzioni per queste frasi.

Você pode procurar sentenças contendo uma certa palavra e ver traduções dessas sentenças.

Metti le seguenti frasi in inglese.

Verta as seguintes frases ao inglês.

Dove sono le frasi più belle?

Onde estão as frases mais belas?

Ci sono molte frasi senza traduzione.

Há muitas frases sem nenhuma tradução.

Grazie di tradurre le mie frasi.

Obrigado por traduzirem minhas frases.

Dovresti mettere queste frasi su Tatoeba.

Você deveria colocar essas frases no Tatoeba.

Tatoeba è arrivato a ottocentomila frasi!

Tatoeba chegou a oitocentas mil frases!

Devo memorizzare molte parole e frasi.

Devo memorizar muitas palavras e frases.

Nessuno vuole scrivere frasi sulle ascelle.

Ninguém quer escrever frases sobre axilas.

Le frasi con un ID superiore a questo sono frasi aggiunte dai contribuenti del Progetto Tatoeba.

Sentenças depois desse ID são sentenças adicionadas pelos contribuidores do Projeto Tatoeba.

- Le persone non parlano sempre con frasi complete.
- La gente non parla sempre con frasi complete.

As pessoas nem sempre falam através de frases completas.

- L'insegnante ha scritto delle frasi in inglese sulla lavagna.
- L'insegnante scrisse delle frasi in inglese sulla lavagna.

- O professor escreveu frases em inglês no quadro.
- O professor escreveu frases em inglês na lousa.

- Non riesco a scrivere frasi, Tatoeba non si caricherà.
- Non posso scrivere frasi, Tatoeba non si caricherà.

Não consigo escrever frases, Tatoeba não carrega.

- Non ho mai aggiunto delle frasi su Tatoeba.
- Io non ho mai aggiunto delle frasi su Tatoeba.

Nunca adicionei frases a Tatoeba.

- Aggiungo delle frasi su Tatoeba quasi ogni giorno.
- Io aggiungo delle frasi su Tatoeba quasi ogni giorno.

- Eu adiciono frases no Tatoeba quase todos os dias.
- Adiciono frases no Tatoeba quase todos os dias.
- Eu adiciono frases ao Tatoeba quase todos os dias.

- Non ho bisogno di tradurre le tue frasi.
- Io non ho bisogno di tradurre le tue frasi.

- Eu não tenho necessidade de traduzir tuas frases.
- Eu não preciso traduzir tuas frases.

- Le frasi danno un contesto alle parole. Le frasi hanno personalità. Possono essere divertenti, intelligenti, sciocche, profonde, toccanti, offensive.
- Le frasi danno un contesto alle parole. Le frasi hanno personalità. Possono essere divertenti, intelligenti, stupide, profonde, toccanti, offensive.

Sentenças dão um contexto às palavras. Elas têm personalidade. Elas podem ser engraçadas, inteligentes, inspiradoras, bobas, tocantes, ofensivas.

Prima però, possiamo suddividere anche queste frasi,

Antes disso, vamos subdividir essas frases também,

Hey! Nessuno sta traducendo le mie frasi!

Poxa vida, ninguém traduz as minhas frases...

Le frasi di Tom sono molto lunghe.

As frases do Tom são muito longas.

Le frasi di Tom sono molto ambigue.

As frases do Tom são muito ambíguas.

Tatoeba ha quasi 3 milioni di frasi!

- O Tatoeba tem quase 3 milhões de frases!
- O Tatoeba tem quase 3 milhões de sentenças!

Ci sono delle frasi che tutti conoscono.

Há frases que todo mundo conhece.

È tutto sulle frasi. Non sulle parole.

Ele é um dicionário de frases, não palavras.

Entrambe le frasi significano la stessa cosa.

Ambas as frases significam a mesma coisa.

- Le frasi di Mary possono essere usate negli esercizi.
- Le frasi di Mary possono essere utilizzate negli esercizi.

As frases da Maria podem ser usadas em exercícios.

- Le frasi di Tom sono davvero difficili da tradurre.
- Le frasi di Tom sono veramente difficili da tradurre.

As frases do Tom são realmente difíceis de traduzir.

- Ci sono molte frasi sul DNA, ma nessuna sull'RNA.
- Ci sono molte frasi sul DNA, però nessuna sull'RNA.
- Ci sono molte frasi riguardanti il DNA, ma nessuna riguardante l'RNA.
- Ci sono molte frasi riguardanti il DNA, però nessuna riguardante l'RNA.

Existem muitas frases sobre o DNA, mas nenhuma sobre o RNA.

- Ho aggiunto delle nuove frasi.
- Io ho aggiunto delle nuove frasi.
- Aggiunsi delle nuove frasi.
- Io aggiunsi delle nuove frasi.
- Ho aggiunto delle nuove sentenze.
- Io ho aggiunto delle nuove sentenze.
- Aggiunsi delle nuove sentenze.
- Io aggiunsi delle nuove sentenze.

Eu adicionei novas frases.

- Preferisco tradurre vecchie frasi piuttosto che aggiungerne di nuove.
- Io preferisco tradurre vecchie frasi piuttosto che aggiungerne di nuove.

Prefiro traduzir frases antigas a acrescentar novas.

Puoi aggiungere frasi che non sai come tradurre.

Você pode adicionar frases que não conhece para serem traduzidas.

Le mie frasi sono state tradotte in russo.

As minhas frases foram traduzidas para o russo.

Potete aiutarmi a tradurre queste frasi in cinese?

Você pode ajudar-me a traduzir estas frases em chinês?

- Ho deciso che scriverò venti frasi al giorno su Tatoeba.
- Ho deciso di scrivere 20 frasi al giorno su Tatoeba.
- Io ho deciso di scrivere 20 frasi al giorno su Tatoeba.

Eu decidi escrever 20 sentenças por dia no Tatoeba.

- Non ho mai visto così tante frasi in vita mia!
- Io non ho mai visto così tante frasi in vita mia!

Eu nunca vi tantas sentenças na vida!

- Ho deciso di scrivere 20 frasi al giorno su Tatoeba.
- Io ho deciso di scrivere 20 frasi al giorno su Tatoeba.

Eu decidi escrever 20 sentenças por dia no Tatoeba.

Ci sono delle frasi che tutta la gente conosce.

Há frases que todo mundo conhece.

Cosa c'è che non va con le mie frasi?

Que há de errado com minhas frases?

- Amo le frasi sugli scoiattoli!
- Io amo le frasi sugli scoiattoli!
- Amo le sentenze sugli scoiattoli!
- Io amo le sentenze sugli scoiattoli!

Adoro frases sobre esquilos!

Tatoeba è creato per aggiungere e collezionare frasi di esempio.

Tatoeba foi criado para adicionar e coletar exemplos de frase.

Mi piace quando i miei amici traducono le mie frasi.

Eu gosto quando meus amigos traduzem minhas frases.

Le frasi di Maria sono corrette e facili da comprendere.

As frases da Maria são corretas e fáceis de entender.

Che spreco sarebbe se Tatoeba dovesse collegare nient'altro che frasi.

Que desperdício seria se Tatoeba se destinasse a ligar tão só e exclusivamente frases.

Non cambiare frasi corrette. Puoi invece inviare traduzioni naturali alternative.

Não modifique frases que estão corretas. Em vez disso, você pode adicionar traduções alternativas que soem naturais.

Ma da dove prendiamo queste frasi? E come le traduciamo?

Mas onde conseguimos essas sentenças? E como nós as traduzimos?

Perché nessuno traduce le frasi che invio a questo sito?

Por que ninguém traduz as frases que envio para este site?

Tom non riusciva a smettere di aggiungere frasi su Tatoeba.

Tom não conseguia parar de adicionar frases ao Tatoeba.

- Mi piacerebbe scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, ma ho altre cose da fare.
- Mi piacerebbe scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.
- A me piacerebbe scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.
- Vorrei scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.
- Io vorrei scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.

Eu queria escrever centenas de frases no Tatoeba, mas tenho outras coisas a fazer.

Le frasi di Dan dovrebbero essere tradotte in tutte le lingue.

As frases de Dan deveriam ser traduzidas em todas as línguas.

Le mie frasi vengono tradotte in russo da dei traduttori professionisti.

Tradutores profissionais traduziram minhas frases para o Russo.

Quindi amiamo le frasi. Ma molto di più, amiamo le lingue.

Então nós amamos sentenças. Porém nós amamos línguas ainda mais.

Bráulio è stanco di tradurre frasi ed è andato a letto.

Bráulio estava cansado de traduzir frases e foi dormir.

Ci sono poco più di diecimila frasi in Elefen in Tatoeba.

Há pouco mais de dez mil frases em Elefen em Tatoeba.

Vorrei sapere come scrivere più frasi sugli scacchi in Toki Pona.

Eu gostaria de saber escrever em Toki Pona mais frases sobre xadrez.

- Vorrei scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, ma ho altro da fare.
- Io vorrei scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.

Gostaria de escrever centenas de frases em Tatoeba, mas tenho outras coisas para fazer.

- Tutti possono assicurare che le frasi siano corrette e che siano scritte correttamente.
- Ognuno può assicurare che le frasi siano corrette e che siano scritte correttamente.

Todos podem ajudar a garantir que as frases pareçam naturais e sejam escritas corretamente.

- In un dizionario come questo ci dovrebbero essere almeno due frasi con "frigo".
- In un dizionario come questo ci dovrebbero essere almeno due frasi con "frigorifero".

Num dicionário como este deveria haver pelo menos duas frases com "geladeira".

Tatoeba, è magnifico perché c'è sempre qualcuno a correggere le tue frasi.

Tatoeba é uma maravilha, pois há sempre alguém para corrigir nossas frases.

- E quello che vogliamo davvero è avere molte frasi in molte - e qualsiasi - lingue.
- E ciò che vogliamo davvero è avere molte frasi in molte - e qualsiasi - lingue.

E o que nós realmente queremos é ter muitas e muitas sentenças em muitas (e em quaisquer) línguas.

- Consigliamo di aggiungere frasi e traduzioni nella tua lingua più forte. Se sei interessato principalmente a correggere le tue frasi, dovresti provare un sito come Lang-8.com, dove quello è l'obiettivo.
- Noi consigliamo di aggiungere frasi e traduzioni nella tua lingua più forte. Se sei interessato principalmente a correggere le tue frasi, dovresti provare un sito come Lang-8.com, dove quello è l'obiettivo.
- Consigliamo di aggiungere frasi e traduzioni nella tua lingua più forte. Se sei interessata principalmente a correggere le tue frasi, dovresti provare un sito come Lang-8.com, dove quello è l'obiettivo.
- Noi consigliamo di aggiungere frasi e traduzioni nella tua lingua più forte. Se sei interessata principalmente a correggere le tue frasi, dovresti provare un sito come Lang-8.com, dove quello è l'obiettivo.
- Consigliamo di aggiungere frasi e traduzioni nella sua lingua più forte. Se è interessata principalmente a correggere le sue frasi, dovrebbe provare un sito come Lang-8.com, dove quello è l'obiettivo.
- Noi consigliamo di aggiungere frasi e traduzioni nella sua lingua più forte. Se è interessata principalmente a correggere le sue frasi, dovrebbe provare un sito come Lang-8.com, dove quello è l'obiettivo.
- Consigliamo di aggiungere frasi e traduzioni nella sua lingua più forte. Se è interessato principalmente a correggere le sue frasi, dovrebbe provare un sito come Lang-8.com, dove quello è l'obiettivo.
- Noi consigliamo di aggiungere frasi e traduzioni nella sua lingua più forte. Se è interessato principalmente a correggere le sue frasi, dovrebbe provare un sito come Lang-8.com, dove quello è l'obiettivo.
- Consigliamo di aggiungere frasi e traduzioni nella vostra lingua più forte. Se siete interessati principalmente a correggere le vostre frasi, dovreste provare un sito come Lang-8.com, dove quello è l'obiettivo.
- Noi consigliamo di aggiungere frasi e traduzioni nella vostra lingua più forte. Se siete interessati principalmente a correggere le vostre frasi, dovreste provare un sito come Lang-8.com, dove quello è l'obiettivo.
- Consigliamo di aggiungere frasi e traduzioni nella vostra lingua più forte. Se siete interessate principalmente a correggere le vostre frasi, dovreste provare un sito come Lang-8.com, dove quello è l'obiettivo.
- Noi consigliamo di aggiungere frasi e traduzioni nella vostra lingua più forte. Se siete interessate principalmente a correggere le vostre frasi, dovreste provare un sito come Lang-8.com, dove quello è l'obiettivo.

Recomendamos acrescentar frases e traduções na língua em que você é mais forte. Se está interessado principalmente em ter suas sentenças corrigidas, você deve tentar um site como Lang-8.com, onde esse é o foco.

Google Translate non riesce a tradurre frasi o dare definizioni delle singole parole.

Google Translate não pode traduzir frases ou dar definições de palavras individuais.

Le frasi ci possono insegnare molto. E molto di più delle semplici parole.

As frases podem nos ensinar muita coisa, bem mais do que palavras soltas.

Perché la gente aggiunge frasi semplici e comuni come "ciao", "come stai", ecc.?

Por que as pessoas adicionam frases simples e comuns como "olá", "como vai", etc. ?

Tradurre frasi da Tatoeba è più divertente che fare i compiti di casa.

Traduzir frases no Tatoeba é mais divertido do que fazer o dever de casa.

La costruzione delle frasi in esperanto è più libera rispetto a quella in portoghese?

A construção da frase em Esperanto é mais livre do que em português?

Dopo che il mio insegnante le ha corrette, le mie frasi diventano molto più belle.

Depois que meu professor as corrige, minhas frases ficam muito mais bonitas.

- Ci sono frasi la cui traduzione in alcune lingue non ha senso e, quindi, devono essere evitate.
- Ci sono delle frasi la cui traduzione in alcune lingue non ha senso e, quindi, devono essere evitate.

Existem frases cuja tradução para certos idiomas não faz sentido e, portanto, deve ser evitada.