Translation of "Società" in Arabic

0.012 sec.

Examples of using "Società" in a sentence and their arabic translations:

Della mia società.

في شركتي.

Atomizza la società.

ويتفكك المجتمع.

Per le società.

والمجتمعات.

"Facebook non è società di comunicazioni; è una società tecnologica. "

"(الفيسبوك) ليس شركة إعلامية، ولكنه شركة تكنولوجية."

E società di antivirus.

وشركات برامج مكافحة الفيروسات.

Che di società intere.

وكامل المجتمعات.

Viviamo in una società.

نحن نعيش في مجتمع.

All'interno della società Cambridge Analytica.

عن طريق شركة تدعى "كامبريدج أناليتيكا".

Viviamo in una società sempre connessa

نحن نعيش في هذا المجتمع المتاح دائمًا

Una società che includa e supporti,

مجتمع يحتوي ويدعم،

Dalla società che mi sta intorno.

من قبل المجتمع المحيط بي.

Sia come individui che come società,

سواءً كأفراد أو مجتمع،

Di imposte sul reddito della società;

في ضريبة دخل الشركات.

La nostra società dipende dalla fiducia:

مجتمعنا يقوم على الثقة

E allora, cosa dovrebbe fare la società?

إذن، ما الذي يجب على المجتمع فعله؟

E la seconda frontiera è nella società.

وتتمثل الجبهة الثانية في المجتمع.

Portò anche alla nascita delle società tolleranti,

أنتجت مجتمعات متسامحة،

E altri li dovremo usare come società.

ونحتاج لأخرى كي ننفّذها جميعًا كمجتمع.

Se vogliamo sfidare l'odio all'interno della società,

إذا أردنا أن نتحدى الكراهية في مجتمعاتنا

Viene presentato un nuovo membro della società.

‫ثمة عضو جديد في العشيرة لتتعرّف إليه.‬

Pagate società sportive per avere contenuti originali,

وتدفع للاتحادات الرياضية لتمنحك محتوى أصلي،

È un problema importante nella nostra società.

هذه مشكلة مهمة في مجتمعنا.

La società punta ad espandersi in Cina.

تهدف الشركة إلى فتح فروع في الصين.

La società ha visto grandi cambiamenti ultimamente.

طرأت كثير من التغيرات على المجتمع مؤخرًا.

Perché la nostra società ci insegna il contrario

لأنه في مجتمعنا نتعلم العكس،

Nella società contemporanea c'è un dibattito in corso

الآن، في المجتمع الحديث، هناك جدال مستمرّ

Può aiutarci a creare una società più aperta

يمكن أن تساعدنا على أن نسير باتجاه مجتمع متعاون

Una rappresentanza maggiore a casa e nella società,

‫قدرة أكبر‬ ‫على التنقل في عالم متغير المناخ.‬

Incluse le società comuniste di Cina e Vietnam,

متضمنا المجتمعات الشيوعية للصين و فيتنام

Ora, so che viviamo in una società capitalista

أعلم بأننا نعيش الآن في مجتمع رأسماليّ،

La famiglia è il nucleo naturale e fondamentale della società e ha diritto ad essere protetta dalla società e dallo Stato.

الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة.

Ci vogliono far aprire nuove ferite nelle nostre società

يريدوننا أن نشق المزيد من الجروح في مجتمعاتنا

Che incontri i bisogni della società del XXI secolo.

لتلبي احتياجات مجتمع القرن الحادي والعشرين.

Una diceria che viene propagata attraverso società e culture

‫خُلد ذلك عبر المجتمع والثقافات،‬

La polarizzazione nella nostra società non è un impulso,

الاستقطاب في مجتمعنا ليس رغبةً جامحة.

E la società non stava solo rinunciando allo yogurt,

ولم تكن الشركة تتخلى عن الزبادي فقط،

C'è però una controtendenza che contrasta l'atomizzazione della società:

هناك اتجاه معاكس لهذا التفكيك في مجتمعنا:

Sono una minaccia per la democrazia e la società.

بل تشكل تهديداً على المجتمع والديمقراطية.

Ma nella società moderna, sentiamo un distacco da tutto questo,

ولكن كما تعلمون، في المجتمع الحديث، نحس أننا منفصلون عن كل هذا،

Sono riuscita a convincere un paio di società di antivirus

تمكنت من إقناع بعض شركات برامج مكافحة الفيروسات

Avrebbe scoperto, ad esempio, la società Theranos, della Silicon Valley,

لألقت القبض، مثلاً، على شركة السيليكون فالي ثيرانوس

Oggi siamo definiti come la società più digitalizzata della Terra.

اليوم، فإننا نُدعى أكثر المجتمعات رقمية على الأرض.

Secondo la Società Indiana per la Protezione della Fauna Selvatica,

‫بحسب منظمة‬ ‫"مجتمع حماية الحياة البرية الهندية"،‬

L'ingiustizia è una delle questioni che definiscono la nostra società,

الإجحاف إحدى القضايا الظاهرة في مجتمعنا.

è così radicato nelle nostre menti e nella nostra società,

هو أمر متأصل في عقولنا ومجتمعنا إلى درجة

Anche nelle società più libere del mondo, noi non siamo liberi.

حتى في أكثر المجتمعات حريةً في العالم، لسنا أحراراً.

Sembrano non significare nulla per i politici e per la società?

من الواضح أنها لا تعني شيئاً للسياسيين ولمجتمعنا.

Tutte le grandi società di Wall Street puntarono su questi prestiti.

جميع شركات وول ستريت الكبيرة في البلاد راهنت على هذه القروض.

E il cambiamento della società riflette un diverso senso d'identità personale

والمجتمع المتغير يعكس تغير فكرة الهوية الشخصية

Più alto è il muro di brevetti che una società si costruisce,

كلما ارتفع جدار البراءات،

Nelle società che dovrebbero essere più aperte e più libere della Cina

وفي أماكن التي كان من المفترض أن تكون منفتحة أكثر من الصين

Per rivalutare il modo in cui vediamo gli artisti nella nostra società

لنعيد تقييم نظرتنا إلى الفنانين في مجتمعنا.

E dopo potete vedere le loro performance sulla vostra società o team,

وبعدها يمكن أن ترى كيف يعمل فريقك وشركتك.

Anche se la società e i media ci dicono ogni genere di cose,

بالرغم من من جميع الأشياء التي قالها لنا المجتمع و وسائل الإعلام

Sebbene le donne fondino il 38 per cento delle società degli Stati Uniti,

رغم أن النساء وجدوا 38٪ من الشركات الإمريكية

Quando si perde una lingua si perdono informazioni sulla cultura, società e storia.

عندما نفقد لغةً، نفقد المعلومات حول ثقافتها، ومجتمعها وتاريخها.

Se si desidera avviare una società nei paesi limitrofi, occorreranno settimane o addirittura mesi

اذا اردت انشاء شركة في احدى الدول المجاورة لراوندا سوف تحتاج الى اسابيع او أشهر

E sia il governo che le società di consulenza private stanno analizzando e misurando i progressi

وكلاً من الحكومة و الشركات الاستشارية الخاصة تُحلل وتقيس مستويات التقدم

Ogni individuo ha il diritto ad avere una proprietà sua personale o in società con altri.

لكل شخص حق التملك بمفرده أو بالاشتراك مع غيره.

Ogni individuo, in quanto membro della società, ha diritto alla sicurezza sociale, nonché alla realizzazione attraverso lo sforzo nazionale e la cooperazione internazionale ed in rapporto con l’organizzazione e le risorse di ogni Stato, dei diritti economici, sociali e culturali indispensabili alla sua dignità ed al libero sviluppo della sua personalità.

لكل شخص بصفته عضوا في المجتمع الحق في الضمانة الاجمتماعية وفي أن تحقق بوساطة المجهود القومي والتعاون الدولي وبما يتفق ونظم كل دولة ومواردها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته.

Nell’esercizio dei suoi diritti e delle sue libertà, ognuno deve essere sottoposto soltanto a quelle limitazioni che sono stabilite dalla legge per assicurare il riconoscimento e il rispetto dei diritti e delle libertà degli altri e per soddisfare le giuste esigenze della morale, dell’ordine pubblico e del benessere generale in una società democratica.

يخضع الفرد في ممارسته حقوقه وحرياته لتلك القيود التي يقررها القانون فقط، لضمان الاعتراف بحقوق الغير وحرياته واحترامهـا ولتحقيق المقتضيات العادلة للنضام العام والمصلحة العامة والأخلاق في مجتمع ديمقراطي.