Translation of "Schlicht" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Schlicht" in a sentence and their russian translations:

Die Zeremonie war schlicht.

Церемония была простой.

Sie haben schlicht Glück gehabt.

- Тебе просто повезло.
- Вам просто повезло.

Das ist schlicht und einfach Opportunismus.

Это чистой воды оппортунизм.

Sie kleidet sich immer ganz schlicht.

Она всегда одевается очень просто.

Mädchen sind nicht kompliziert. Männer sind schlicht.

Это не женщины сложные. Это мужчины простые.

- Sie hatte ganz einfach keine andere Wahl.
- Ihr blieb schlicht und einfach nichts anderes übrig.
- Sie hatte schlicht weg keine Wahlmöglichkeit.

У неё просто-напросто не было выбора.

- Schauen wir den Tatsachen ins Angesicht: dieser Satz ist schlicht schlecht.
- Gestehen wir es ein: dieser Satz ist schlicht und ergreifend schlecht.

- Посмотрим правде в глаза: это предложение просто никуда не годится.
- Посмотрим правде в глаза: это предложение просто плохое.

Schauen wir den Tatsachen ins Angesicht: dieser Satz ist schlicht schlecht.

- Посмотрим правде в глаза: это предложение просто никуда не годится.
- Посмотрим правде в глаза: это предложение просто плохое.

Mein Name ist nicht „Herr Ricardo“, sondern schlicht Ricardo oder Rick.

- Я не "мистер Рикардо", а просто "Рикардо" или "Рик".
- Меня зовут не господин Рикардо, а просто Рикардо или Рик.

Niemand wusste, wie er wirklich hieß. Alle nannten ihn nur schlicht und einfach Tom.

Никто не знал, как его звали на самом деле. Все называли его просто и незатейливо: Том.

Ich habe schlicht gedacht, es würde für dich nicht schwierig sein, Esperanto zu verstehen.

Я просто подумал, тебе ведь не будет сложно понять эсперанто.

- Das ist einfach nicht wahr.
- Das stimmt einfach nicht.
- Das ist schlicht und einfach nicht wahr.

- Это просто неправда.
- Это просто не соответствует действительности.

Es scheint mir, dass Sie nicht nach etwas fragen, sondern schlicht ihre Meinung zum Ausdruck bringen.

Сдаётся мне, что Вы не спрашиваете, а просто высказываете своё мнение.

Suzanne, es tut mir leid, wenn ich dir Hoffnung gemacht habe, aber die Wahrheit ist, dass ich schlicht nicht interessiert bin.

Сьюзен, извини, если я тебя зря обнадёжил, но, по правде, мне это просто не интересно.

Über eine Sache freue ich mich besonders: Man kann sich bei Tatoeba zwar total zerstreiten, aber nie totschlagen. Wir sind schlicht zu weit voneinander entfernt.

Есть одна вещь, которая меня очень радует: на Татоэбе люди могут ругаться до усрачки, но не в состоянии убить друг друга, так как между нами слишком большое расстояние.

Die großen Taten der Menschen sind nicht die, welche lärmen. Das Große geschieht so schlicht wie das Rieseln des Wassers, das Fließen der Luft, das Wachsen des Getreides.

Великие дела не те, что производят шум и гам. Грандиозное свершается так же скромно, как журчание воды, дуновение воздуха и рост хлебов.

„Selbst wenn ich mich mit jemandem unterhalte, weiß ich, dass dieser Mensch sich nicht mit mir unterhalten will.“ — „Ach was! Was redest du da für einen Unfug! Du bist dir wahrscheinlich schlicht deiner selbst nicht sicher.“

"Даже когда я разговариваю с кем-то, я знаю, что человек не хочет со мной разговаривать". — "Да нет, что ты. Ерунда. Ты, вероятно, просто не уверен в себе".

Diese Gelegenheit benützend, wiederhole ich hier öffentlich, was ich schon oft im Privaten gesagt und geschrieben habe: ich bitte alle Esperantisten inständig, in ihren Briefen an mich oder im mündlichen Gespräch mit mir niemals das mir unangenehme Wort „Meister“, sondern stets schlicht das Wort „Herr“ zu gebrauchen.

Пользуясь случаем, я повторяю публично, что было уже много раз лично сказано и написано: я прошу всех эсперантистов в их письмах ко мне или в разговорах со мной никогда не употреблять неприятное мне слово "мастер", а всегда обращаться ко мне просто "господин".