Translation of "Gehabt" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Gehabt" in a sentence and their russian translations:

Glück gehabt!

- Мне повезло.
- Мне везло.

Was hat Tom gehabt?

- Что Том ел?
- Что у Тома было?

Hast du Alpträume gehabt?

- Тебе снились кошмары?
- Вам снились кошмары?

Er könnte recht gehabt haben.

Он мог быть прав.

Sie hatten verschiedene Möglichkeiten gehabt.

У них были разные возможности.

Da hast du Glück gehabt.

Тебе повезло.

Du hast vorhin recht gehabt.

Вы были правы раньше.

Sie mag recht gehabt haben.

Возможно, она была права.

Sie haben schlicht Glück gehabt.

- Тебе просто повезло.
- Вам просто повезло.

- Er mag recht gehabt haben.
- Vielleicht hatte er recht.
- Er könnte recht gehabt haben.

Возможно, он был прав.

Er hat viele unangenehme Erlebnissse gehabt.

У него было много неудачного опыта.

Tom hat nie viel Geld gehabt.

- У Тома никогда не было много денег.
- У Тома никогда не водились деньги.

Ich habe nie einen Verkehrsunfall gehabt.

- Я ни разу не попадал в аварии.
- Я ни разу не попадал в ДТП.

Tom hat schon viele Freundinnen gehabt.

У Тома было много девушек.

Er hat noch einmal Glück gehabt.

Ему опять повезло.

Tom hatte bereits drei Weingläser gehabt.

Том уже выпил три стакана вина.

Tom muss seine Gründe gehabt haben.

У Тома должны были быть свои причины.

Seitdem habe ich eine Pechsträhne gehabt.

С тех пор я пережил серию несчастий.

Ich habe wohl leider recht gehabt.

- Я думаю, что я был прав.
- Боюсь, я был прав.

Tom hat einen schlechten Tag gehabt.

У Тома был плохой день.

Wir haben ein großes Unglück gehabt.

- У нас случилось большое несчастье.
- С нами случилось большое несчастье.

Bis jetzt hat Tom Glück gehabt.

Пока что Тому везло.

Gestern haben wir schlechtes Wetter gehabt.

Вчера у нас была плохая погода.

Ich habe gestern kein Glück gehabt.

Мне вчера не повезло.

Er sagte, er habe Hunger gehabt.

Он сказал, что был голоден.

Wir haben diese Übung schon gehabt.

Мы уже делали это упражнение.

Nicht jeder hat einen Freund gehabt.

Не у всех был друг.

- Wann hast du das letzte Mal Sex gehabt?
- Wann hast du zum letzten Mal Sex gehabt?

Когда в последний раз у тебя был секс?

Wir haben dieses Jahr viel Regen gehabt.

В этом году у нас было много дождей.

- Hast du Spaß gehabt?
- Hattest du Spaß?

- Весело было?
- Тебе было весело?
- Ты повеселился?
- Ты повеселилась?
- Вы повеселились?

- Tom hatte Glück.
- Tom hat Glück gehabt.

Тому повезло.

Tom hat von Anfang an recht gehabt.

- Том был прав с самого начала.
- Том с самого начала был прав.

Ich habe einen sehr anstrengenden Tag gehabt.

- У меня был очень напряжённый день.
- У меня был очень насыщенный день.

- Ich hatte Glück.
- Ich habe Schwein gehabt.

Мне повезло.

Wir haben bisher noch keine Probleme gehabt.

Пока что у нас не было никаких проблем.

Maria sagte, dass sie Pech gehabt habe.

Мэри сказала, что ей не везёт.

Insgesamt gesehen hat er großes Glück gehabt.

В целом, ему очень повезло.

Und tatsächlich haben wir dieses Mal Glück gehabt.

и в этот раз нам повезло.

Seit einer Woche habe ich keinen Stuhlgang gehabt.

Я неделю не ходил в туалет по-большому.

Wir haben dieses Jahr nicht viel Regen gehabt.

В этом году было не так много дождей.

Wir haben in letzter Zeit gutes Wetter gehabt.

В последнее время у нас хорошая погода.

Ich habe heute einen sehr interessanten Traum gehabt.

Я сегодня видел очень интересный сон.

Wenn er Zeit gehabt hätte, wäre er gegangen.

- Если бы у него было время, он бы пошёл.
- Если бы у него было время, он бы поехал.

Er sagte mir, er habe zu tun gehabt.

Он сказал мне, что был занят.

Sie sagte mir, sie habe zu tun gehabt.

Она сказала мне, что была занята.

- Wir wären länger geblieben, wenn wir mehr Zeit gehabt hätten.
- Wir wären länger geblieben, hätten wir mehr Zeit gehabt.

Мы бы остались подольше, если бы у нас было больше времени.

- Sie hätte mich angerufen, hätte sie meine Telefonnummer gehabt.
- Sie hätte mich angerufen, wenn sie meine Telefonnummer gehabt hätte.

- Она позвонила бы мне, если бы у неё был мой номер телефона.
- Она бы мне позвонила, если бы у неё был мой номер телефона.

- Du hast Glück gehabt, dass du es gefunden hast.
- Da haben Sie Glück gehabt, dass Sie es gefunden haben.

- Твоё счастье, что ты нашёл его.
- Твоё счастье, что ты нашёл её.

Hätte ich Zeit gehabt, hätte ich dir helfen können.

Если бы я был свободен, я бы смог тебе помочь.

- Ich hatte kein Glück.
- Ich habe kein Glück gehabt.

- Мне не повезло.
- Мне не везло.

- Sie hatten keine Sorgen.
- Sie haben keine Sorgen gehabt.

- У них не было забот.
- У них не было хлопот.

Wenn er Zeit gehabt hätte, hätte er uns besucht.

Если бы у него было время, он навестил бы нас.

Maria sagt, sie habe noch nie einen Freund gehabt.

Мария говорит, что у неё никогда не было парня.

Wir haben mehr Glück gehabt als die meisten Menschen.

Мы были удачливей большинства людей.

- Wie viele hattest du?
- Wie viele hast du gehabt?

Сколько у тебя было?

Wann hast du das letzte Mal eine Massage gehabt?

Когда тебе последний раз делали массаж?

Tom hat auf jeden Fall sehr viel Glück gehabt.

Тому определённо очень везло.

Maria ist erschrocken; aber Tom hat keine Angst gehabt.

- Мэри было страшно, а Тому нет.
- Мэри боялась, а Том нет.

- Vielleicht hatte er recht.
- Er könnte recht gehabt haben.

Возможно, он был прав.

Du hast Glück gehabt, dass er dich nicht gebissen hat.

- Тебе повезло, что он не укусил тебя.
- Тебе повезло, что он тебя не укусил.
- Вам повезло, что он вас не укусил.

Sie sagte, sie habe noch nie so angenehme Gäste gehabt.

Она сказала, что у неё никогда ещё не было таких приятных посетителей.

Tom hätte Maria angerufen, wenn er ihre Telefonnummer gehabt hätte.

- Том позвонил бы Мэри, если бы у него был её номер телефона.
- Том позвонил бы Мэри, если бы у него был её телефон.

Wir kamen zu dem Schluss, dass er Recht gehabt hatte.

Мы пришли к выводу, что он был прав.

Ich hätte meine Schulden bezahlt, wenn ich Geld gehabt hätte.

Я бы рассчитался с долгами, если бы у меня были деньги.

Ich würde dich besucht haben, wenn ich Zeit gehabt hätte.

Я бы навестил тебя, если бы у меня было время.

Tom hat es nicht einmal nötig gehabt, sich zu entschuldigen.

Тому даже не нужно было извиняться.

Bis jetzt habe ich Geduld gehabt, nun ist aber Schluss!

До сих пор я был терпелив, но всему есть предел.

Noch nie im Leben hatte sie so viel Angst gehabt.

- Ей ещё никогда в жизни не было так страшно.
- Ей никогда в жизни не было так страшно.

Noch nie im Leben hatte Tom so viel Angst gehabt.

- Тому ещё никогда в жизни не было так страшно.
- Тому никогда в жизни не было так страшно.

- Und wie viele Besuche pro Monat hat dein Blog gehabt

- И сколько посещений за месяц ваш блог

- Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich es gekauft.
- Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich ihn gekauft.
- Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich sie gekauft.

Если бы у меня было чуть больше денег, я бы его купил.

- Hätte ich mehr Geld gehabt, so hätte ich den Stift gekauft.
- Wenn ich mehr Geld gehabt hätte, so hätte ich mir den Stift gekauft.

- Если бы у меня было больше денег, я бы купил эту ручку.
- Если бы у меня было больше денег, я бы купила эту ручку.

- Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich es gekauft.
- Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich sie gekauft.

Если бы у меня было чуть больше денег, я бы её купил.

- Ich hätte es besser machen können, wenn ich die Zeit dazu gehabt hätte.
- Ich hätte es besser hinkriegen können, hätte ich mehr Zeit gehabt.

Я мог бы сделать лучше, если бы у меня было больше времени.

Wenn ich genug Geld gehabt hätte, hätte ich die Tasche gekauft.

Если бы я имел достаточно денег, я бы купил сумку.

Ramses II. soll sechs Gemahlinnen und über hundert Kinder gehabt haben.

Говорят, что у Рамзеса II было шесть жен и более 100 детей.

Ich kann mich nicht erinnern, je solche Angst gehabt zu haben.

Я и не помню, чтобы мне когда-нибудь было так страшно.

Ich weiß nicht, ob Sie dieses Gefühl schon mal gehabt haben.

Я не знаю, было ли у тебя когда-нибудь такое ощущение.