Translation of "Ganz" in Russian

0.033 sec.

Examples of using "Ganz" in a sentence and their russian translations:

Ganz gleich, ganz gleich,

независимо, независимо, независимо, независимо,

Und ganz am Ende oder ganz,

И в самом конце, или во всем,

Ganz meinerseits!

Не за что!

- Bist du ganz allein?
- Seid ihr ganz allein?
- Sind Sie ganz allein?

- Ты совсем один?
- Ты совсем одна?
- Вы совсем одни?
- Ты совсем одинок?
- Ты совсем одинока?

- Ich bin ganz zufrieden.
- Ich bin ganz glücklich.

Я вполне счастлива.

- Es ist ganz einfach.
- Das ist ganz einfach.

- Это довольно просто.
- Довольно просто.

- Tom wohnt ganz alleine.
- Tom lebt ganz allein.

Том живёт совсем один.

ganz klar ja

очень четко да

- Fantastisch!
- Ganz toll!

Фантастика!

- Er ist sehr süß.
- Er ist ganz, ganz reizend.

Он очень мил.

- Sie ist sehr süß.
- Sie ist ganz, ganz reizend.

Она очень мила.

- Das ist nicht ganz wahr.
- Das stimmt nicht ganz.

Это не совсем так.

- Das ist nicht ganz richtig.
- Das stimmt nicht ganz.

Это не совсем так.

- Dein Teppich ist ganz weiß.
- Ihr Teppich ist ganz weiß.
- Euer Teppich ist ganz weiß.

Твой ковёр полностью белый.

- Bist du dir ganz sicher?
- Seid ihr euch ganz sicher?
- Sind Sie sich ganz sicher?

Ты совершенно уверен?

- Der Fernseher ist ganz neu.
- Der Fernsehgerät ist ganz neu.

Телевизор совершенно новый.

- Ich bin hier ganz alleine.
- Ich bin hier ganz allein.

- Я здесь совсем один.
- Я здесь совсем одна.
- Я здесь в полном одиночестве.
- Я тут совсем один.
- Я тут совсем одна.
- Я тут в полном одиночестве.

Ganz schön kompliziert, oder?

Это сложно, не так ли?

Das stinkt ganz schön!

Да, воняет!

Er antwortete: „Ganz einfach:

Он ответил: «Отличный вопрос. Это очень легко:

Ganz anders dieser Brüllaffe.

В отличие от ревуна...

Sieht ganz natürlich aus.

Выглядит почти как натуральный.

Man ganz einfach herausfinden.

это выделить.

Er bereiste ganz Europa.

Он объездил всю Европу.

Ich stimme ganz zu.

- Я совершенно согласен.
- Полностью согласна.
- Полностью согласен.
- Я совершенно согласна.

Ich bin ganz sicher!

- Я абсолютно уверен!
- Я абсолютно уверена.

Ich war ganz Ohr.

Я превратился в слух.

Wir sind ganz allein.

Мы совсем одни.

Tom ist ganz arm.

Том довольно беден.

Tom war ganz verwirrt.

Том совсем смутился.

Du hast ganz recht.

- Ты совершенно прав.
- Ты совершенно права.
- Ты абсолютно прав.
- Ты абсолютно права.

Es war ganz einfach.

Это было довольно просто.

Ich bin ganz Ohr.

- Я весь внимание.
- Я вся внимание.

Nagellackentferner stinkt ganz schön.

Жидкость для снятия лака сильно воняет.

Es ist ganz neu.

Оно совсем новое.

Ganz genau, mein Schatz.

Разумеется, мой дорогой.

Er ist ganz dein.

Он весь твой.

Er lügt ganz offenbar.

Он явно лжёт.

Sie lügt ganz offenbar.

- Она явно врёт.
- Она нагло врёт.

Ich bin ganz dafür.

Я только за.

Es ist ganz einfach.

- Это довольно просто.
- Это достаточно просто.

Das schmeckt ganz fabelhaft.

Действительно вкусно.

Das ist ganz normal.

Это вполне нормально.

Ich bin ganz alleine.

- Я совсем один.
- Я совсем одна.

Tom ist ganz allein.

- Том совсем один.
- Том в полном одиночестве.

Tom kam ganz durcheinander.

Том запутался.

Ich bin ganz normal.

Я совершенно нормален.

Das war ganz reizend.

Это было мило.

Tom ist ganz Ohr.

Том весь обратился в слух.

Ich bin ganz überrascht.

Я весьма удивлён.

Ich bin ganz nackt.

Я совершенно голый.

Atmen Sie ganz aus.

Сделайте полный выдох.

Das ist ganz einfach.

Это совсем просто.

Seid ihr ganz allein?

Вы совсем одни?

Wir sind ganz Ohr.

Мы все превратились в слух.

Das ist ganz richtig.

Совершенно верно.

Tom wurde ganz blass.

Том сильно побледнел.

- Das stimmt.
- Ganz richtig.

Правильно.

Bist du ganz allein?

- Ты совсем один?
- Ты совсем одна?
- Ты совсем одинок?
- Ты совсем одинока?

Sie hat ganz recht.

Она совершенно права.

Ich bin ganz anders.

- Я совсем другой.
- Я совсем другая.

- Ich bin mir nicht ganz sicher.
- Ich bin nicht ganz sicher.

- Я не совсем уверен.
- Я не совсем уверена.

- Das ist etwas ganz anderes.
- Das ist eine ganz andere Schuhnummer.

- Это совсем другое дело.
- Это совсем другой коленкор.

- Bist du alleine?
- Bist du ganz allein?
- Seid ihr ganz allein?

Ты совсем один?

Der Satz ist nicht ganz falsch, aber auch nicht ganz richtig.

Предложение не совсем неправильное, но и не совсем правильное.

- Ich kann Ihnen nicht ganz folgen.
- Ich kann dir nicht ganz folgen.
- Ich kann euch nicht ganz folgen.

Я не успеваю за твоей мыслью.

- Ich brauche ganz dringend deine Hilfe!
- Ich brauche ganz dringend eure Hilfe!
- Ich brauche ganz dringend Ihre Hilfe!

Мне срочно нужна твоя помощь.

- Du hast ganz und gar recht.
- Ihr habt ganz und gar recht.
- Sie haben ganz und gar recht.

Вы целиком и полностью правы.

Es fing ganz allmählich an.

Сначала это было незаметно.

Lass uns ganz vorne anfangen.

Давай начнем сначала.

Ich werde ganz schön zerkratzt.

Немного царапает.

Ganz schön hoch, um hinaufzuklettern.

Это долгий путь наверх.

Das hat ganz gut funktioniert.

Хорошо. Ну, это сработало.

Ganz vorsichtig an die Kante.

Осторожно у края.

Das ist ganz schön sumpfig.

Тут становится вязко.

Das war ganz schön... haarig!

Это было очень... жутко!

Das ist ganz schön instabil.

Все это очень ненадежно.

Diese Aufnahme ist ganz unscheinbar.

Вы, должно быть, уже видели нечто подобное.

Ich sage es ganz deutlich:

Поймите же,

Optimistisch, realistisch oder ganz anders.

с оптимизмом, реализмом или как-то ещё?

Ohne es ganz zu beenden.

не дочитав его до конца.

Ich sah ganz außergewöhnliche Dinge.

Я стал замечать удивительные метаморфозы.