Translation of "Umgebung" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Umgebung" in a sentence and their portuguese translations:

Oder Sie bestimmen die Umgebung selbst

Ou você mesmo determina o ambiente

In meiner Umgebung leben viele Pferde.

Há muitos cavalos na minha vizinhança.

Ich bin mit dieser Umgebung vertraut.

Estou familiarizado com este bairro.

Sehen wir uns einmal die Umgebung an.

Aqui vemos bem a disposição do terreno.

Nervt sie sogar in ihrer natürlichen Umgebung

até irritando-os em seu ambiente natural

Der Mensch ist ein Produkt seiner Umgebung.

- O homem é um produto de suas circunstâncias.
- O homem é um produto de seu ambiente.

Die hellere Umgebung erschwert der Löwin die Jagd.

Por haver mais luz, a leoa tem mais dificuldade em caçar.

Männer und Frauen können nicht dieselbe Umgebung betreten

Homens e mulheres não podem entrar no mesmo ambiente

Intelligenz ist die Fähigkeit, mit seiner Umgebung zurechtzukommen.

Inteligência é a capacidade de lidar com o meio ambiente.

Anpassen der Körpertemperatur an die äußere Umgebung und Abbiegen

ajustando a temperatura do corpo de acordo com o ambiente externo e fazendo uma curva

Sie befinden sich in derselben Umgebung wie weitere Haremgrüße.

Eles podem ser encontrados nos mesmos ambientes que mais saudações de harém.

Er hat sich schnell an seine neue Umgebung gewöhnt.

Ele rapidamente adaptou-se às novas circunstâncias.

Oder Menschen in unserer Umgebung, die vielleicht Hilfe brauchen?

ou pessoas na nossa comunidade que possam precisar de ajuda?

Sein Haus befindet sich in der Umgebung der Stadt.

A casa dele está nos arredores da cidade.

Die Umgebung, in der du gewachsen bist, bestimmt deinen Charakter

o ambiente que você cresceu determina seu personagem

Auf diese Weise an vielen Stellen in der natürlichen Umgebung

Assim, em muitos lugares do ambiente natural

Wenn du wirklich in eine Umgebung wie diese kommen willst,

Se queres mesmo aproximar-te de... ... um ambiente destes,

Ich musste jeden Tag dorthin, um seine Umgebung besser kennenzulernen.

Foi preciso ir todos os dias para conhecer melhor o ambiente dele.

Das Wasser ist 50 Grad wärmer als die Luft der Umgebung.

A água está 50 graus acima da temperatura do ar.

Sie sehen dort solche Blumen, die dort in natürlicher Umgebung wachsen

você está vendo lá essas flores são cultivadas em ambiente natural

Wie Menschen Geld anbeten, wie Geld eine falsche Umgebung für Sie schafft

como as pessoas adoram dinheiro, como o dinheiro cria um ambiente falso para você

Fast, als wäre er frei gefallen, sehr geschickt, total heimisch in seiner Umgebung.

É quase como a cair em queda livre completamente adaptado, à vontade no seu ambiente.

Erstens, die gesamte Umgebung mit dieser Chemikalie einzudecken, betrifft nicht nur die Kokafelder,

Primeiro, pulverizar áreas com esses herbicidas não afeta apenas os campos de coca,

Sie eilten auf einen Hügel, von wo ein schönes Panorama der malerischen Umgebung sichtbar war.

Eles correram para uma colina, da qual se descortinava belo panorama da pitoresca região.

Die erste ist über die Felder zu fliegen und die gesamte Umgebung mit einer pflanzentötenden Chemikalie zu bedecken,

O primeiro implica voar sobre essas regiões cobrindo toda a área com produtos para matar as plantas,

Ich sehe die grenzenlose Wissbegierde, mit welcher ein Kind seine Umgebung zu verstehen versucht; das heißt, es besteht noch Hoffnung auf eine bessere Gesellschaft.

Eu vejo a insaciável curiosidade com que uma criança procura compreender o mundo ao seu redor. Isso significa que ainda há esperança de uma sociedade melhor.

Ein Gebäude mit hohen Decken und riesigen Räumen mag weniger praktisch sein als der farblose Büroblock, der es ersetzt, aber dafür fügt es sich oft gut in seine Umgebung ein.

Um edifício de tetos altos e salas enormes pode ser menos prático do que o bloco de escritórios incolor que o substitui, mas geralmente combina bem com o ambiente.

Entdecken Sie verwunschene Wälder und schroffe Berge, traumhafte Sonnenuntergänge und rauschende Bäche. Schöpfen sie in der ruhigen und grünen Umgebung unseres Gasthauses frische Energie. Spüren Sie die Wärme der Sonnenstrahlen auf der Haut und lauschen Sie den Klängen der Natur.

Descubra florestas encantadas e escarpadas montanhas, pores do sol de sonho e arroios murmurantes. Carregue-se de novas energias nos tranquilos e verdejantes arredores de nossa pousada. Sinta na pele a tepidez dos raios do sol e escute os sons da natureza.