Translation of "Sogar" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Sogar" in a sentence and their portuguese translations:

- Sogar Instagram.

- Até mesmo no Instagram.

sogar die größten

até o maior

Sogar Tom grinste.

Até Tom sorriu.

- Sogar meine Mutti weiß davon.
- Sogar meine Mamma weiß davon.

Até a minha mãe sabe.

sogar das zu tun

mesmo fazendo isso

Sogar die kleinsten Tiere.

Até os animais mais pequenos.

Ich arbeite sogar sonntags.

Trabalho mesmo aos domingos.

Sogar wir sind Leute.

Até nós somos pessoas.

Sogar Paranoide haben Feinde.

- Até paranoicos têm inimigos.
- Até os paranoicos têm inimigos.

Sie hörten sogar Musik.

Eles até ouviram música.

sogar in der Reihenfolge jetzt

mesmo na ordem agora

sogar seine Frau und Tochter

até sua esposa e filha

Das ist sogar das schönste

isso é até o mais bonito

Sogar die Tiere werden gezählt

até os animais são contados

Der Fisch schien sogar verwirrt.

Os peixes até pareciam estar confusos.

Sogar Diebe haben einen Ehrenkodex.

Também há ética entre os ladrões.

Tatsächlich liebte er sie sogar.

De fato, ele até a amava.

Sogar die Prominenten mögen die

Até mesmo as celebridades como as

- Ja sogar Instagram. - Verkürze sie

- Sim, até mesmo no Instagram. - Encurte eles.

Es könnten sogar Videos sein.

e podem ser até mesmo vídeos.

Und kann sogar einen Körperteil verlieren.

E as pessoas perdem membros com o tétano.

Mancherorts übernehmen sie sogar die Kontrolle.

E, em alguns locais, estão a expandir o seu domínio.

Sogar nervig. Viele Menschen sind nervös.

Mesmo irritante. Muitas pessoas estão nervosas.

Er hat sogar seinen Lehrlingsmeister bestanden

Ele até passou seu mestre aprendiz

Du wirst sogar noch besser sein.

- Ficará melhor ainda.
- Ficarão melhor ainda.

Sogar mein Papagei kann Esperanto sprechen.

Até o meu papagaio consegue falar Esperanto.

Sogar Kinder können dieses Buch lesen.

Até crianças podem ler esse livro.

Sogar ein Kind kann das verstehen.

Até uma criança entende isso.

Du kannst sogar ein Präsident sein!

- Você pode até mesmo ser presidente!
- Você pode ser até mesmo presidente!

Sogar Tom kennt die Wahrheit nicht.

Nem o Tom sabe a verdade.

Und Sie können sogar Mitarbeiter haben.

e você pode até ter funcionários.

Oder sogar etwas breiteres wie SEO,

ou até algo mais amplo como "SEO",

"Und du kannst es sogar einbetten"

E você pode até mesmo fazer embed dele,

sogar die Forbes, die Business Insider,

até mesmo a Forbes, o Business Insider,

sogar auf YouTube Kommentare, so etwas,

até mesmo nos comentários do YouTube.

Verdammt, wir nehmen sogar unseren Inhalt

Nós até pegamos nosso mesmo conteúdo

Und dann hätte ich sogar ältere,

E eu tinha até mesmo algumas antigas.

Oder sogar der CEO der Firma,

ou até mesmo o CEO da empresa,

Wir haben unterwegs sogar einen Snack gefunden.

E até comi um lanche pelo caminho.

Sogar die Zunge einiger Fledermäuse ist pelzig

Até a língua de alguns morcegos é peluda

Nervt sie sogar in ihrer natürlichen Umgebung

até irritando-os em seu ambiente natural

sogar diejenigen, die nicht geäußert werden wollen

mesmo aqueles que não querem ser dublados

Sie konnten sogar Zeitungen für Frauen drucken

eles poderiam até imprimir jornais para mulheres

Man kann sogar im hohen Alter lernen.

É possível aprender mesmo em uma idade avançada.

Es ist kalt dort, sogar im Sommer.

É frio lá, mesmo no verão.

Sogar ein Kind würde den Unterschied merken.

Até uma criança notaria a diferença.

Sogar ein Kind kann so etwas tun.

Até mesmo uma criança pode fazer tal coisa.

Sogar meine Oma kann eine SMS senden.

Até minha avó pode enviar uma mensagem.

Sie können sogar eine offene Konversation führen

Você pode ter até mesmo uma conversa aberta

Und Sie können sogar einige Süßstoffe hineinwerfen

E você pode até jogar uma ideia lá,

So sehr, dass ich sogar verlinkt habe

Tanto que eu até linkei

Verdammt, vielleicht zahlen sie sogar mehr Geld

Eles podem até pagar mais dinheiro.

Verdammt, du könntest sogar ein Jahr machen.

você pode fazer até de um ano.

Und es ist lustig, sogar mit mir,

e é engraçado, até comigo...

Das könnte man sogar mit Produkten machen.

Você poderia até mesmo fazer isso com produtos também.

WhatsApp und sogar Facebook webbed zu Snapchat.

no Whatsapp e até mesmo o Facebook copiou o Snapchat.

Sie könnten sogar Ihre eigenen Vorhersagen machen.

Você poderia até mesmo fazer suas próprias previsões.

Alles war fertig und reichte sogar seinen Koffer

tudo estava pronto até entregou sua mala

Sogar eine Person, die so viel Geld hat

Mesmo uma pessoa que tem uma quantidade tão grande de dinheiro

sogar Uğur Dündar, den wir als Journalistenveteran kennen

até Uğur Dündar, que conhecemos como veterano em jornalismo

Dieser Weg kann sogar Millionen von Kilometern erreichen

essa trilha pode chegar a milhões de quilômetros

Diese Stimme war sogar aus Istanbul zu hören

essa voz foi ouvida até de Istambul

Zu dieser Zeit konnten wir sogar alleine gehen

Naquela época, poderíamos até ir sozinhos

Europa, sogar Amerika, das wir mit Neid betrachten

Europa, até a América, que olhamos com inveja

Sogar ein Kind kann gut und schlecht unterscheiden.

Mesmo uma criança sabe distinguir o bem do mal.

Tom ist kein Faulpelz. Er schuftet sogar richtig.

Tom não é preguiçoso. De fato, ele trabalha duro.

Sie kann Französisch sprechen, und das sogar fließend.

Ela fala francês, e é fluente.

Sogar krank ging der Junge in die Schule.

Mesmo doente, o garoto foi à escola.

Sogar während ihrer Ferien ist sie nie online.

Ela nunca está online, mesmo durante suas férias.

- Selbst Tom wusste das.
- Sogar Tom wusste das.

Até o Tom sabia disso.

Sogar diese Wörter werden eines Tages verschwunden sein.

Mesmo estas palavras desaparecerão um dia.

Mehr Leute würden mir sogar mehr Geld zahlen.

Mais pessoas até mesmo me pagavam mais.

Und ich würde ihnen sogar Interesse dafür geben

E eu até mesmo daria juros por isso,

Sogar einige Leute waren wie hey, warum nicht

Algumas pessoas estavam até mesmo perguntando

In Verkäufe oder soziale Aktien oder sogar Links,

em vendas ou compartilhamentos sociais ou até mesmo em links

Und vielleicht gibst du sogar es ihnen kostenlos,

e talvez você até dê de graça para elas,

Schafft sogar ein Unikat URL für diese Kampagne

é criar até mesmo uma única URL para essa campanha,

Es macht keinen Sinn, es sogar zu benutzen.

não há nem mesmo um sentido para utilizá-lo.

Stattdessen und sogar diese Blogs und diese Verlage,

Ao invés disso, e até mesmo esses blogs e editoras,

- Wenn Sie ein Vermarkter sind, ist dies sogar

Se você for um profissional de marketing, isso é até

Es wird Ihnen sogar sagen, wie viel Geld

isso vai te mostrar até mesmo quanto dinheiro

Sogar ein männlicher Einzelgänger folgt den Rufen der Herde.

Até um macho solitário segue os chamamentos da manada.

Anatomische und optische Studien, Taucheranzüge und sogar ein Roboter

Estudos anatômicos e ópticos, roupas de mergulho e até um robô