Translation of "Fortschritt" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Fortschritt" in a sentence and their portuguese translations:

"Ich sehe keinen Fortschritt."

Não estou vendo nenhum progresso acontecer."

Du kannst den Fortschritt nicht aufhalten.

Não se pode parar o progresso.

Ich bin zufrieden mit seinem Fortschritt.

- Estou satisfeito com o seu progresso.
- Estou satisfeito com o progresso dele.

Es gibt keine Grenze für menschlichen Fortschritt.

Não há limites ao progresso humano.

Es kann keinen Fortschritt geben ohne Kommunikation.

Não pode haver progresso sem comunicação.

Die Verhandlungen haben nur wenig Fortschritt gemacht.

As negociações tiveram muito pouco progresso.

Dieses Projekt war ein Einzelprojekt und machte keinen Fortschritt mehr.

Esse projeto não passou mesmo de mero projeto, pois não fez mais nenhum progresso.

In der ganzen Welt sehnen sich die Armen nach Frieden und Fortschritt.

Em todo o mundo os pobres anseiam por paz e progresso.

- Tom hat nicht viel Fortschritt gemacht.
- Tom hat nicht viele Fortschritte gemacht.

Tom não progrediu muito.

- Ich bin nicht sehr viel weitergekommen.
- Ich habe nicht viel Fortschritt gemacht.

Eu não progredi muito.

Aber, wenn er den Druck des Zentralorgans stoppen wird, wird bald jeder Fortschritt verwelken.

Mas, se ele tiver de parar a impressão do órgão central, logo definhará todo o progresso.

Jeder hat das Recht, am kulturellen Leben der Gemeinschaft frei teilzunehmen, sich an den Künsten zu erfreuen und am wissenschaftlichen Fortschritt und dessen Errungenschaften teilzuhaben.

Toda pessoa tem o direito de participar livremente na vida cultural da comunidade, usufruir das artes e compartir o progresso científico e os benefícios dele decorrentes.

Ein abwägender Mensch passt sich den äußeren Gegebenheiten an; ein rücksichtsloser Mensch versucht, die äußeren Gegebenheiten sich zupass zu machen. Deshalb ist der Fortschritt auf rücksichtslose Menschen angewiesen.

Um homem sóbrio se adapta às coisas externas; um homem imprudente tenta adaptar as coisas externas a si mesmo. É por isso que o progresso depende das pessoas imprudentes.

Und heute Abend denke ich an alles, was sie das ganze Jahrhundert hinweg in Amerika gesehen hat. Den Kummer und die Hoffnung, den Kampf und den Fortschritt. Die Zeit, in der wir gesagt bekamen, dass wir nicht können, und die Leute, die am amerikanischen Glauben festhielten: Ja, wir können.

E hoje à noite, eu penso em tudo o que ela viu durante seu século nos Estados Unidos da América. A dor e a esperança, a luta e o progresso. As vezes em que nos foi dito que não poderíamos, e as pessoas que persistiram com aquela crença americana: sim, nós podemos.