Translation of "Nur" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Nur" in a sentence and their portuguese translations:

- Nimm nur eines.
- Nimm nur einen.
- Nimm nur eine.

- Peguem um só.
- Tome um só.
- Pegue só um.
- Tomai um só.
- Pegai só uma.

- Nein, nur eins.
- Nein, nur einer.
- Nein, nur eine.

- Não, uma só.
- Não, um só.
- Não, só um.
- Não, só uma.

- Nimm nur eines.
- Nimm nur eine.

- Toma uma só.
- Tome uma só.

Nur jede Woche, nur ein Update

Toda semana fazemos uma atualização

Nur Mut!

Coragem!

Nur zu!

- Vá em frente!
- Continue!

Nur zu.

Ande!

- Nur hier die Unterschrift.
- Nur hier unterschreiben.

Só assine aqui.

- Und ich sollte nur sagen, nur kommen

- E eu devo falar como

- Ich will nur eins.
- Ich will nur eine.
- Ich will nur einen.

- Eu só quero um.
- Eu só quero uma.
- Só quero uma.
- Só quero um.

- Du musst nur lächeln.
- Ihr müsst nur lächeln.
- Sie müssen nur lächeln.

Tudo o que você tem que fazer é sorrir.

- Ich schaue nur.
- Ich sehe mich nur um.
- Ich schaue mich nur um.

Estou só olhando.

- Sie sprach nur Deutsch.
- Er sprach nur Deutsch.
- Er konnte nur Deutsch sprechen.

Ele só sabia falar alemão.

- Ich weiß nur das.
- Ich weiß nur dies.

Eu só sei disso.

- Ich höre nur dich.
- Ich höre nur Sie.

Eu apenas te escuto.

- Das ist nur Gerechtigkeit!
- Das ist nur gerecht!

É apenas justiça!

- Es ist nur ein Traum.
- Das ist nur ein Traum.
- Ist nur ein Traum.

É só um sonho.

Mann, sieh nur.

Caramba, veja.

Nur Wasser, bitte.

Somente água, por favor.

Nur hier unterschreiben.

Só assine aqui.

Nur für Erwachsene.

Somente para adultos.

Das verwirrt nur.

- Isso está confuso.
- É confuso.
- Está confuso.
- Isso é confuso.

Wart’s nur ab!

- Espere e veja.
- Esperem e vejam.

Ich bin's nur!

Sou só eu.

Nur eine Minute!

Espere só um minuto.

Nur nicht verzweifeln.

Não se desespere.

Nur eine Minute.

Só um minuto.

Ich frage nur.

Só estou perguntando.

Ich schaue nur.

Eu estou apenas assistindo.

Er lächelte nur.

Ele só sorriu.

Sie lächelte nur.

Ela só sorriu.

nur von Google.

apenas do Google.

- Nur wie 1000.

- Somente 1000.

nur auf Englisch.

somente em inglês.

- Nur fünfzig Leute kamen.
- Nur fünfzig Leute waren gekommen.

Só cinquenta pessoas vieram.

- Ich wollte nur helfen.
- Ich wollte nur behilflich sein.

- Eu estava só tentando ajudar.
- Estava apenas tentando ajudar.

- Es war nur ein Witz.
- Es war nur ein Scherz.
- Das war nur ein Scherz.

Era só uma brincadeira.

- Ich will dir nur helfen.
- Ich will euch nur helfen.
- Ich will Ihnen nur helfen.

- Eu só estou tentando ajudá-lo.
- Eu só estou tentando ajudá-la.

- Du brauchst nur zu fragen.
- Ihr braucht nur zu fragen.
- Sie brauchen nur zu fragen.

- Tudo o que você precisa fazer é perguntar.
- Tudo o que você precisa fazer é pedir.

- Gib mir nur ein bisschen.
- Gebt mir nur ein bisschen.
- Geben Sie mir nur ein bisschen.

Me dá só um pouquinho.

Nur die Liebe ist wichtig. Nur die Liebe ist richtig. Nur die Liebe ist die Rettung.

Só o amor importa. Só o amor tem razão. Só no amor há salvação.

- Ich lese nur zum Vergnügen.
- Ich lese nur zur Zerstreuung.
- Ich lese nur, um mich abzulenken.

Eu só leio por diversão.

- Ich will nur angeln gehen.
- Ich will nur fischen gehen.

- Tudo o que quero fazer é ir pescar.
- A única coisa que quero fazer é pescar.

- Er will nur das Beste.
- Er möchte nur das Beste.

- Ele quer só o melhor.
- Ele quer apenas o melhor.

- Ich trinke nur entkoffeinierten Kaffee.
- Ich trinke nur koffeinfreien Kaffee.

Eu só bebo café descafeinado.

- Ich bin nur ein Lehrer.
- Ich bin nur eine Lehrerin.

Eu sou só um professor.

- Es war nur ein Scherz.
- Das war nur ein Witz.

- Só foi uma piada.
- Só foi uma brincadeira.
- Isso só foi uma piada.
- Foi uma brincadeirinha.
- Brincadeirinha.

- Ich wollte nur „Danke!“ sagen.
- Ich wollte mich nur bedanken.

Eu só queria dizer obrigado.

- Tom hat nur Französisch drauf.
- Tom kann nur Französisch sprechen.

Tom só fala francês.

- Nur die Wahrheit ist schön.
- Nur das Wahre ist gut.

Somente a verdade é bela.

Dort und nur tun, DSGVO Sachen nur für die EU,

faça as coisas da GDPR apenas para UE,

-Ruinieren? -Du tust nur...

- Para... - Faça uma coisa...

Schade, sage ich nur

vergonha eu apenas digo

nur ein Teil davon

apenas parte disso

Das weiß nur Gott.

Só Deus sabe.

- Nur zu.
- Leg los.

Vai.

Ich mache nur Spaß.

Só estou brincando.

Sie arbeiten nur tagsüber.

- Eles trabalham apenas durante o dia.
- Elas trabalham apenas durante o dia.

Tom war nur höflich.

Tom só estava sendo educado.

Nur über meine Leiche!

Só por cima do meu cadáver.

Versprechen, immer nur Versprechen!

Promessas, sempre promessas!

Ich brauche nur dich.

Eu só preciso de você.

Nur hier die Unterschrift.

Assine bem aqui.

Eve trinkt nur Kaffee.

Eve bebe apenas café.

- Sei mutig!
- Nur Mut.

- Tenha coragem.
- Tenham coragem.

Mich interessieren nur Fakten.

Só me interessam os fatos.

Ihn interessieren nur Fakten.

Só lhe interessam os fatos.

Wir können nur lehren.

Só podemos ensinar.

Tom trinkt nur Kaffee.

Tom só toma café.

Du brauchst nur hinzugehen.

A única coisa que você precisa fazer é ir lá.

Man lebt nur einmal.

A gente só vive uma vez.

Sind wir nur Freunde?

- Somos apenas amigos?
- Nós somos apenas amigos?

Ich war nur neugierig.

Só estava com curiosidade.

Ich will nur helfen.

- Eu só quero ajudar.
- Só quero ajudar.

Ich will nur reden.

Só quero conversar.

Wir waren nur Freunde.

Nós éramos apenas amigos.

Sieh nur! Eine Sternschnuppe!

Olhe! Uma estrela cadente!

Ich möchte nur reden.

Eu só queria conversar.

Ich trinke nur Wasser.

Eu só bebo água.

Ich brauche nur Tom.

- Eu só preciso do Tom.
- Eu só necessito do Tom.

Wir wollen nur dich.

Nós só queremos você.

Ich wollte nur reden.

Eu só queria conversar.

Wir machen nur Spaß.

Estávamos brincando.

Ich sag's ja nur!

- Eu só estou falando.
- Só estou dizendo.

Wir haben nur Tee.

- Nós só temos chá.
- A gente só tem chá.