Translation of "Anstatt" in French

0.011 sec.

Examples of using "Anstatt" in a sentence and their french translations:

Handle, anstatt zu reden.

Agis au lieu de causer !

Er nahm Honig anstatt Zucker.

A la place du sucre, il prend du miel.

Anstatt eigene Themen zu erstellen

Au lieu de créer mes propres thèmes

- Anstatt zu weinen, solltet ihr euch bewegen!
- Anstatt zu weinen, solltet ihr etwas tun!

Au lieu de pleurer, vous devriez vous bouger !

Anstatt aufzuhören, wurde der Regen stärker.

Au lieu de s'arrêter, la pluie a repris de plus belle.

Das Kind weint anstatt zu lachen.

L'enfant pleure au lieu de rire.

Und anstatt für sie zu bezahlen,

et, au lieu de les facturer,

Aber anstatt nur Inhalte zu erstellen

mais au lieu de simplement créer du contenu

anstatt es zu benutzen, können Sie nachforschen

au lieu de l'utiliser, vous pouvez enquêter

Wir haben Russisch anstatt von Französisch gelernt.

Nous avons appris le russe au lieu du français.

Er ging angeln anstatt Tennis zu spielen.

Il est allé pêcher au lieu de jouer au tennis.

anstatt so in ein Studio zu gehen

au lieu d'aller dans un studio comme celui-ci

anstatt zu bauen dieses voll aufgeblähte Ding

au lieu de construire cette chose complètement gonflée

Anstatt selbst hinzugehen, hat er seinen Bruder geschickt.

Au lieu d'y aller lui-même, il a envoyé son frère.

Entweder du oder ich muss anstatt seiner gehen.

Vous ou moi devons y aller à sa place.

Anstatt zur Schule zu gehen, blieb er zuhause.

Au lieu d'aller à l'école, il est resté à la maison.

Ich kaufe ein Haus, anstatt Ersparnisse zu machen.

J'achète une maison au lieu de faire des économies.

Und anstatt dass es Wochen oder Monate dauert,

Et au lieu de prendre des semaines ou des mois,

Anstatt mir Kaffee anzubieten, hat er mir Tee angeboten.

- Au lieu de m'offrir du café, il m'a offert du thé.
- Au lieu de me servir du café, il m'a servi du thé.

Sie können Info-Produkte erstellen und anstatt zu sagen,

Vous pouvez créer des produits d'information et au lieu de dire,

Ich werde also Sudoku spielen, anstatt dich weiter zu stören.

Je vais donc jouer au Sudoku au lieu de continuer de te déranger.

- Handle, anstatt zu reden.
- Handle, rede nicht.
- Tun, nicht quatschen!

Agis, ne parle pas !

Sie riet ihm zu gehen, anstatt den Bus zu nehmen.

- Elle lui conseilla de marcher plutôt que de prendre le bus.
- Elle lui a conseillé de marcher plutôt que de prendre le bus.

- Er nimmt Honig statt Zucker.
- Er nahm Honig anstatt Zucker.

Il a pris du miel à la place du sucre.

- Ich blieb den ganzen Tag zu Hause, anstatt zur Arbeit zu gehen.
- Ich blieb den ganzen Tag zu Hause anstatt zur Arbeit zu gehen.

Je suis resté à la maison toute la journée au lieu d'aller travailler.

Wie schade, das Leben nur zu ertragen, anstatt es zu genießen!

Quel dommage de ne faire que supporter la vie plutôt que d'en jouir !

Es ist viel leichter, Dinge um uns zu erkennen anstatt wirklich hinzuschauen.

C'est bien plus facile de « reconnaître », plutôt que de regarder vraiment.

- Lasst uns Karten spielen, anstatt Fernsehen zu schauen.
- Spielen wir, statt fernzusehen, doch Karten!

Jouons aux cartes plutôt que d'écouter la télévision.

Du solltest lieber aus Vokabeln Sätze bauen, anstatt zu versuchen, sie auswendig zu lernen.

Tu devrais plutôt essayer de faire des phrases avec ces mots plutôt que d'essayer de les apprendre par cœur bêtement.

Anstatt dass jeder eine andere Sprache lernt, sollten alle ein und dieselbe Sprache erlernen.

Plutôt que chacun apprenne des langues différentes, tous devraient apprendre une même langue.

Du könntest genauso gut einen Roman lesen, anstatt nur Löcher in die Luft zu starren.

Tu ferais tout aussi bien de lire un roman plutôt que de contempler le plafond.

- Als Kind hat es Claude vorgezogen, sich in Grammatikbücher zu vertiefen, anstatt mit seinen Freunden zu spielen.
- Als Kind hat es Claude vorgezogen, sich in Grammatikbücher zu vertiefen, anstatt mit ihren Freunden zu spielen.

Enfant, Claude préférait se plonger dans des livres de grammaire plutôt que jouer avec ses copains.

Geh aus und hab ein bisschen Spaß von Zeit zu Zeit, anstatt immer nur zu arbeiten.

Sors et va prendre du bon temps de temps en temps plutôt que de juste travailler tout le temps.

Anstatt darauf zu warten, eingekreist zu werden, griff er an… und gewann in der Schlacht von Zürich

Plutôt que d'attendre d'être encerclé, il a attaqué… et remporté une brillante victoire sur

- Anstatt zur Schule zu gehen, blieb er zuhause.
- Statt zur Schule zu gehen, blieb er zu Hause.

Au lieu d'aller à l'école, il est resté à la maison.

Maria zieht es vor, in einem einsamen Dorf zu leben, anstatt die hektische Atmosphäre einer Großstadt zu erdulden.

Marie préfère le calme d'un petit village, à l'atmosphère stressante des grandes villes.

Wenn du mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen hast, sag es ihm direkt, anstatt hinter seinem Rücken zu reden.

Si tu dois discuter d'un problème avec quelqu'un, adresse-toi directement à lui, au lieu d'en discuter dans son dos.

Anstatt einander etwas zu Weihnachten zu schenken, haben wir die Summe, die wir hierfür ausgegeben hätten, einer Wohltätigkeitseinerichtung gespendet.

Cette année, au lieu de nous offrir mutuellement des cadeaux de Noël, nous avons donné à une organisation caritative le montant que nous aurions dépensé en cadeaux.

Peter war ein altruistischer Spieler; er gab Dinge an diejenigen weiter, die sie gebrauchen konnten, anstatt sie gewinnbringend zu verkaufen.

Peter était un joueur de jeux vidéo altruiste ; il donnait des objets aux gens qui en avaient besoin, plutôt que de les vendre par intérêt personnel.

- Er blieb den ganzen Tag zu Hause, anstatt vor die Tür zu gehen.
- Er blieb den ganzen Tag zu Hause, statt nach draußen zu gehen.

Il resta à la maison toute la journée au lieu de sortir.