Translation of "Lachen" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Lachen" in a sentence and their portuguese translations:

Sie lachen.

Eles estão rindo.

Alle lachen.

Todos riem.

- Nicht lachen!
- Lach nicht!
- Lachen Sie nicht!

- Não ria.
- Não riam.
- Não rias.

- Lachen ist ansteckend.
- Das Lachen wirkt ansteckend.

O riso é contagioso.

Warum lachen wir?

- Por que estamos rindo?
- Por que nós estamos rindo?

Warum lachen die?

- Por que eles estão rindo?
- Por que elas estão rindo?

- Zum Lachen!
- Lächerlich!

Ridículo!

- Ich habe dich lachen gehört.
- Ich habe euch lachen gehört.
- Ich habe Sie lachen gehört.

Eu ouvi você rindo.

- Du bringst mich zum Lachen.
- Sie bringen mich zum Lachen.
- Ihr bringt mich zum Lachen.

Você me faz rir.

- Lachen ist die beste Medizin.
- Lachen ist die beste Medizin!

Rir é o melhor remédio.

Lachen Sie mit ihnen.

Ria com eles.

Hör auf zu lachen!

- Pare de rir!
- Parem de rir!

Wieso sollte ich lachen?

Por que eu riria?

Kein Grund zu lachen!

Não tem razão para rir!

Das Lachen steckt an.

O riso é contagioso.

Lachen lindert den Schmerz.

O riso ajuda a aliviar a dor.

Ich werde nicht lachen.

Eu não vou rir.

- Lacht mit ihnen.
- Lachen Sie mit ihnen.
- Lachen Sie gemeinsam mit ihnen.

- Ria com eles.
- Riam com eles.

Würde über jeden Film lachen

riria de todos os filmes

Du kannst über mich lachen.

Você pode rir de mim.

Lachen ist die beste Medizin.

Rir é o melhor remédio.

Ich versuchte, nicht zu lachen.

Eu tentei não rir.

Es ist nicht zum Lachen.

- Isso não é engraçado.
- Isso não tem graça nenhuma!

Das brachte mich zum Lachen.

Isso me fez rir.

Tom fing an zu lachen.

Tom começou a rir.

Sein kindliches Lachen ist liebenswert.

Sua risada infantil é encantadora.

Er hörte auf zu lachen.

Ele parou de rir.

Sie hörten auf zu lachen.

Eles pararam de rir.

Alle fingen an zu lachen.

- Todos começaram a rir.
- Todo mundo começou a rir.

Tom bringt mich zum Lachen.

Tom me faz rir.

Ich möchte dich lachen sehen.

- Eu quero ver você rir.
- Eu quero vê-la rir.

Er bringt mich zum Lachen.

Ele faz-me rir.

Wir sind dran mit Lachen.

É a nossa vez de rir.

- Lach nicht!
- Lachen Sie nicht!

Não ria!

Tom hörte auf zu lachen.

Tom parou de rir.

Tom brachte mich zum Lachen.

O Tom me fez rir.

Hört bitte auf zu lachen.

- Tenha a bondade de parar de rir.
- Pare de rir, por favor.

Sie fing an zu lachen.

Ela começou a rir.

Sie brach in Lachen aus.

Ela rebentou a rir.

Der Richter musste unwillkürlich lachen.

- O juiz riu apesar de si mesmo.
- O juiz riu a contragosto.

Soll ich weinen oder lachen?

Eu não sabia se devia rir ou chorar.

(Lachen) Ich habe es gemacht.

Eu fiz isso.

- Ich konnte nicht aufhören zu lachen.
- Ich konnte nicht anders, als zu lachen.

Não pude deter meu riso.

Wir sind nicht glücklich, weil wir lachen, sondern wir lachen, weil wir glücklich sind.

Nós não somos felizes porque rimos; nós rimos porque somos felizes.

- Ich habe Sie noch nie lachen gesehen.
- Ich habe dich noch nie lachen gesehen.

Eu nunca vi você rir.

Die meisten bringen dich zum Lachen

A maioria faz você rir

Die Mädchen fingen an zu lachen.

As meninas começaram a rir.

Das Kind weint anstatt zu lachen.

A criança chora em vez de rir.

Ich mag ihre Art zu lachen.

Eu gosto do seu jeito de rir.

Er brachte die Kinder zum Lachen.

- Fez com que as crianças rissem.
- Fez com que as crianças dessem risada.

Ich konnte nicht aufhören zu lachen.

Não consegui parar de rir.

Er kann nicht aufhören zu lachen.

Ele não consegue parar de rir.

Sie kann nicht aufhören zu lachen.

Ela não consegue parar de rir.

- Warum lachst du?
- Warum lachen Sie?

- Por que você está rindo?
- Por que vocês estão rindo?

Da kann ich doch nur lachen.

Eu não consigo evitar rir disso.

Ich bringe die Kinder zum Lachen.

Eu divirto as crianças.

Der Witz war nicht zum Lachen.

- Essa piada não foi engraçada.
- Aquela piada não foi engraçada.

Neunundneunzig bringt mich immer zum Lachen.

A Noventa-e-nove sempre me faz rir.

Das ist überhaupt nicht zum Lachen.

Isto não tem nada de divertido.

Ich erinnere mich an dieses Lachen.

Eu me lembro daquela risada.

Ich habe Tom zum Lachen gebracht.

Eu fiz Tom rir.

Plötzlich fing sie an zu lachen.

De repente, ela começou a rir.

Meine Freunde lachen über meine Flugangst.

Meus amigos riem de meu medo de voar.

Er konnte nicht aufhören zu lachen.

Ele não conseguia parar de rir.

Tom bringt mich immer zum Lachen.

O Tom faz-me sempre rir.

Ich habe ihn nie lachen sehen.

Eu nunca o vi rindo.

Das bringt mich immer zum Lachen.

Isso sempre me faz rir.

Sie haben mich zum Lachen gebracht.

Fizeram-me rir.

Die ganze Welt wird darüber lachen.

Todo mundo rirá.

Tom brachte die Kinder zum Lachen.

Tom fez as crianças rirem.

Ich kann nicht aufhören zu lachen.

- Não posso deixar de rir.
- Eu não consigo parar de rir.

Ich kann über seine Witze nicht lachen.

Não vejo humor em suas piadas.

Sie lachen hinter seinem Rücken über ihn.

Riem dele pelas costas.

Ich kann mir das Lachen nicht verkneifen.

Não posso deixar de rir.

Tom gab sich Mühe, nicht zu lachen.

Tom tentou não rir.

Tom konnte Maria nicht zum Lachen bringen.

Tom não conseguiu fazer Maria rir.

Wie hast du ihn zum Lachen gebracht?

Como você fez ele rir?

Du sollst nicht über seinen Fehler lachen.

Você não deve rir do erro dele.

- Lacht mit ihnen.
- Lachen Sie mit ihnen.

- Ria com eles.
- Riam com eles.

- Das Unglück der Ameisen macht die Elefanten lachen.
- Über das Unglück der Ameisen können die Elefanten nur lachen.

Os elefantes acham graça do infortúnio das formigas.

Wie glücklich, wenn wir lachen und unterhalten könnten

Quão feliz se pudéssemos rir e divertir

Komiker lachen gewöhnlich nicht über ihre eigenen Scherze.

Os comediantes, normalmente, não riem das próprias piadas.

Zwischen Lachen und Spielen werden die Seelen gesund.

As almas se curam brincando e rindo.