Translation of "Euch" in French

0.017 sec.

Examples of using "Euch" in a sentence and their french translations:

- Beeilt euch, Mädels!
- Beeilt euch, Mädchen!

- Maniez-vous, les filles !
- Magnez-vous, les filles !
- Dépêchez-vous, les filles !
- Grouillez-vous, les filles !
- Pressons, les filles !
- On se dépêche, les filles !
- On se grouille, les filles !
- On se magne, les filles !
- On se secoue, les filles !
- Secouez-vous, les filles !
- Bougez vos fesses, les filles !
- Bougez-vous les fesses, les filles !

Rührt euch!

Repos !

Zeigt euch!

Montrez-vous !

Beeilt euch!

Dépêchez-vous !

Verteidigt euch.

- Défendez-vous.
- Défends-toi.

Bereichert euch!

Enrichissez-vous !

Schämt euch!

Honte à vous !

Erinnert euch!

Souvenez-vous!

Setzt euch.

Asseyez-vous.

Meldet euch!

Levez la main !

Fühlt euch wie zu Hause und bedient euch.

Faites comme chez vous et servez-vous à boire.

Jetzt schüttelt euch die Hand und vertragt euch.

Maintenant serrez-vous la main et réconciliez-vous.

- Ihr habt euch angezogen.
- Ihr zogt euch an.

Vous vous êtes habillés.

- Er schaut euch an.
- Sie sieht euch an.

- Il vous regarde.
- Il est en train de vous regarder.

- Geht es euch gut?
- Alles gut bei euch?

- Allez-vous bien ?
- Les choses vont-elles bien pour vous ?
- Tout va bien pour vous ?

- Ich könnte euch küssen.
- Ich konnte euch küssen.

Je pouvais vous embrasser.

Setzt euch hin.

- Assieds-toi !
- Asseyez-vous !
- Prenez place !
- Prends place !

Jemand beobachtet euch.

Quelqu'un vous observe.

Schnallt euch an!

Attachez-vos ceintures !

Ärgert euch nicht!

Ne vous mettez pas en colère !

Euch ist kalt.

Vous avez froid.

Streitet euch nicht.

Ne vous battez pas.

Ich glaube euch.

Je vous crois.

Beeilt euch, Leute!

- Dépêchez-vous, les mecs !
- Magnez-vous, les mecs !
- Maniez-vous, les mecs !

Ich vermisse euch.

Vous me manquez.

Los, beeilt euch!

Dépêchez-vous !

Ist euch kalt?

- Avez-vous froid ?
- As-tu froid ?

Bewegt euch nicht.

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.
- Tiens-toi tranquille !
- Pas un geste.
- On ne bouge pas.
- N'avancez pas.

Wechselt euch ab.

- Échangez.
- Changez.
- Alternez !

Könnte euch überraschen,

diffère souvent de ce qu'on pense.

Ich verehre euch.

Je vous adore.

Schön für euch.

C'est bien pour vous.

Kennt ihr euch?

Vous vous connaissez ?

Gott behüte euch!

Que Dieu vous garde !

Ich mag euch.

- Je vous aime.
- Les mecs, je vous aime.
- Les mecs, je vous adore.

Was stört euch?

Qu'est-ce qui vous inquiète?

Ich überhole euch.

Je vous dépasse.

Erinnert ihr euch?

- Vous vous souvenez ?
- Vous rappelez-vous ?

Gefällt euch das?

Est-ce que cela vous plaît ?

Grün steht euch.

Le vert vous sied bien.

Beruhigt euch bitte.

- Calmez-vous, je vous en prie.
- Du calme s'il vous plaît.

Erholt euch etwas!

Prenez un peu de repos !

Ich liebe euch.

Je vous aime.

Ich brauche euch.

J'ai besoin de vous.

Langweilt ihr euch?

- Vous ennuyez-vous ?
- Vous vous ennuyez ?

Macht euch nützlich!

Rendez-vous utiles.

Bitte bedient euch!

Je vous en prie, servez-vous.

Langweile ich euch?

Est-ce que je vous ennuie ?

Bitte beeilt euch!

- Veuillez vous presser !
- Veuillez vous dépêcher !

Ich höre euch.

Je vous entends.

Strengt euch an!

Faites des efforts !

Jesus liebt euch.

Jésus vous aime.

Ich bewundere euch.

Je vous admire.

Tom vermisst euch.

Vous manquez à Tom.

Ihr irrt euch.

- Vous vous trompez.
- Vous avez tort.

Ich wähle euch.

Je vous choisis.

- Ich liebe euch beide.
- Ich liebe euch alle beide.

- Je vous adore tous les deux.
- Je vous aime tous les deux.
- Je vous aime toutes les deux.

Ich sage euch Bescheid, wenn ich euch besuchen komme.

Quand j'irai vous voir, je vous préviendrai.

Es kostet euch ein Wort, und die Tyrannen, die euch jetzt schwer bedrängen, schmeicheln euch.

Il vous suffit d'un mot et les tyrans qui aujourd'hui vous réduisent à la dernière extrémité, vous flattent.

- Ich nehme euch mit.
- Ich fahre euch.
- Ich fahre Sie.

- Je te dépose.
- Je te déposerai.

- Ich bin einer von euch.
- Ich bin eine von euch.

- Je suis l'un de vous.
- Je suis l'un d'entre vous.

- Habt ihr euch gut unterhalten?
- Habt ihr euch gut amüsiert?

- Est-ce que tu t'es amusé ?
- Vous êtes-vous bien diverti ?
- Vous êtes-vous bien divertie ?
- Vous êtes-vous bien diverties ?
- Vous êtes-vous bien divertis ?
- Vous êtes-vous bien amusé ?
- Vous êtes-vous bien amusée ?
- Vous êtes-vous bien amusés ?
- Vous êtes-vous bien amusées ?
- T'es-tu bien amusé ?
- T'es-tu bien amusée ?
- T'es-tu bien diverti ?
- T'es-tu bien divertie ?

Seht euch das an!

Regardez-moi ça !

Passt auf euch auf

Prenez soin de vous

Ich wünsche euch Glück.

Je vous souhaite bonne chance.

Zuhören, alle von euch.

Écoutez, vous tous.

Ich lade euch ein.

- C'est moi qui paye.
- Je vous invite.
- C’est moi qui régale.

Sie hat euch verraten.

- Elle vous a trahies.
- Elle vous a trahis.

Ich liebe euch beide.

- Je vous adore tous les deux.
- Je vous aime tous les deux.

Ich habe euch geweckt.

Je vous ai réveillées.

- Zeig dich!
- Zeigt euch!

Montre-toi !

Woher kennt ihr euch?

D'où vous connaissez-vous ?

Woher kennt Ihr Euch?

D'où vous connaissez-vous ?

Zieht euch warm an!

Couvrez-vous !

Raus mit Euch allen!

Sortez d'ici ! Tous autant que vous êtes !

Gehört das hier euch?

Ceci vous appartient-il ?

Sie warten auf euch.

- Ils t'attendent.
- Elles t'attendent.
- Ils vous attendent.
- Elles vous attendent.

Ihr müsst euch ausruhen.

Vous devez vous reposer.