Translation of "événements" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "événements" in a sentence and their turkish translations:

Pourquoi attendre des événements cataclysmiques

Empati kurabilmek için

Les récents événements l'ont profondément affecté.

Son olaylar onu derinden etkiledi.

Notre entreprise soutient différents événements culturels.

Firmamız farklı kültürel etkinlikleri destekler.

Quels étaient les principaux événements d'hier ?

Dünün önemli olayları neydi?

Cela est enregistré dans un historique des événements.

bu işlemler LOG dosyasına kaydedilmektedir.

J'ai compris que ces événements ne suffisaient pas.

bu etkinliklerin yeterli olmadığının farkına varıyorum.

A un effet sur la mémoire explicite des événements.

açık belleğe bir şey yapıp yapmadığını test edebiliriz.

Car l'Occident a été distrait par deux événements majeurs.

iki önemli olaydan ötürü Batı'nın dikkatinin dağılması.

Les événements se déroulèrent exactement tel qu'elle le prédit.

Olaylar tam onun tahmin ettiği gibi meydana geldi.

Ces événements se sont produits dans le film très drôle

filmde bu olaylar çok komik olarak gerçekleşti

Bien sûr, cela ne se limite pas à ces événements.

Tabi bu bu olaylarla da sınırlı kalmıyor

Ce sont les événements que nous ne pouvons pas expliquer

İşte bunlar bizim açıklayamadığımız olaylar

Et qu'elles n'ont aucun contrôle sur les événements qui se déroulent.

ve olayların akışı üzerinde bir kontrol hissine sahip olmazlar.

Ces événements fuitèrent tandis que le sénateur était encore en poste.

Bu olaylar, senatör görevdeyken yaşandı.

Des événements comme celui-ci se produisent tout le temps dans la nature

doğada bunun gibi olaylar sürekli ve çok fazla oluyor aslında

Certains événements qu'il a pris il y a des années ont maintenant lieu

yıllar önce çektiği bazı olaylar şimdilerde gerçekleşmeye başladı

Quel est l'empêcheur a été à l'ordre du jour dans les événements politiques avant

prempter nedir daha önce siyasi olaylarda da gündeme gelmişti

La version des événements du suspect du meurtre ne parut pas vraisemblable aux enquêteurs.

Cinayet şüphelisinin olaylarının versiyonları soruşturma memurlarına göre doğru çıkmadı.

Les pauvres ont été touchés par de tels événements et virus au cours de l'histoire.

Tarih boyunca bu tarz olaylardan ve virüslerden hep fakir kısım etkilenmişti

Quels horribles événements se sont donc passés ? Où sont vos parents ? Qu'est devenu votre mari ?

Ne kadar korkunç olaylar meydana geldi? Anne baban nerede? Kocana ne oldu?

Mais il y a encore des événements remarquables. Cet homme donne également des nouvelles sur l'avenir.

Ama yine de dikkat çekici olaylar var. Gelecekle ilgili haberler de veriyor bu adam.

Donc les pramites ont trouvé la place la plus importante parmi les événements mystérieux de nos vies

böylece pramitler hayatımızdaki gizemli olaylar arasında kendine en önemli yeri buldu

Par une curieuse tournure des événements, la Suède était maintenant dirigée par l'ex-maréchal de Napoléon, Bernadotte.

Olayların merakla gelmesiyle, İsveç şimdi Napolyon'un eski mareşali Bernadotte tarafından yönetildi.

Je veux dire, si je parle des événements, les noms apparaîtront, je ne veux pas le dire, mais

yani olayları anlatırsam isimler ayyuka çıkacak anlatmak istemiyorum ama

Y a-t-il un lien entre ces événements historiques et la saga de la mort de Ragnar?

Bu tarihi olaylar ile Ragnar'ın ölümünün destan hikayesi arasında herhangi bir bağlantı var mı?