Translation of "Pas" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "Pas" in a sentence and their polish translations:

Pas à pas.

Jedną i drugą nogą.

- N'entre pas.
- N'entrez pas.

Wstęp wzbroniony.

- N'en fais pas trop.
- N'exagère pas !
- N'exagérez pas !

Nie przesadzaj.

- Pas très doux.
- Pas très douce.
- Pas très mignon.
- Pas très mignonne.

Nie za słodkie.

- Ne bouge pas.
- Pas un geste.
- On ne bouge pas.
- N'avancez pas.

Nie ruszaj się.

- T'énerve pas !
- Ne t'énerve pas !

Nie złość się!

- Pas de panique !
- Ne panique pas !
- Ne paniquez pas !

Bez paniki!

- Ne m'attendez pas.
- Ne m'attends pas !
- Ne m'attendez pas !

Nie czekaj na mnie.

- Ne pleure pas.
- Ne pleurez pas.
- Ne pleure pas !

Nie płacz.

- Ne t’enfuis pas.
- Te barre pas !
- Ne vous enfuyez pas.
- Vous barrez pas !

Nie uciekaj.

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle.
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas amusant.
- Ce n'est pas ridicule.
- C'est pas marrant.

- To nie jest zabawne.
- To nie jest śmieszne.

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.

- Nie martw się.
- Nie przejmuj się.

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas marrant !
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle !
- Ça n'est pas drôle !

- To nie jest zabawka!
- To nie jest zabawne!

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas amusant.
- Ce n'est pas drôle !

To nie jest śmieszne!

Pas de spaghettis, pas de pâtes -

Żadnego spaghetti, żadnego makaronu.

- Ne revenez pas.
- Ne reviens pas.

Nie przychodź więcej.

- Ne fume pas.
- Ne fumez pas.

Zakaz palenia.

- Ne m'oublie pas.
- Ne m'oubliez pas.

Nie zapomnij o mnie.

- Pas mal.
- Ce n'est pas mauvais.

Nieźle.

- N'aie pas peur.
- N'ayez pas peur.

Nie bój się.

- N'y prête pas attention.
- T'inquiète pas.

- Nieważne!
- Już nieważne!
- Nie szkodzi!
- Nie przejmuj się!
- Nic nie szkodzi!
- Mniejsza o to!

- Ne meurs pas !
- Ne mourez pas !

Nie umieraj!

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.

Nie ruszaj się.

- Ne l'écoute pas.
- Ne l'écoute pas !

Nie słuchaj jej.

- Ne quittez pas.
- Ne quitte pas !

- Czekaj.
- Proszę poczekać.
- Chwileczkę.

- Ne mens pas.
- Ne mens pas !

Nie kłam.

- Ne ris pas.
- Ne riez pas.

Nie śmiej się.

- Ne dérangez pas.
- Ne pas déranger !

Nie przeszkadzajcie!

- Ne viens pas.
- Ne venez pas.

Nie przychodź.

- Ne pleure pas.
- Ne pleure pas !

Nie płacz.

- Ne l'arrête pas.
- Ne l'arrêtez pas.

- Nie zatrzymuj go.
- Nie powstrzymuj go.

- Ne tire pas !
- Ne tirez pas !

Nie strzelać!

- Ne regarde pas !
- Ne regardez pas !

Nie patrzeć!

- Ne sois pas naïf !
- Ne sois pas naïve !
- Ne soyez pas naïf !
- Ne soyez pas naïfs !
- Ne soyez pas naïve !
- Ne soyez pas naïves !

- Nie bądź naiwny.
- Nie bądź naiwna.
- Nie bądźcie naiwni.
- Nie bądźcie naiwne.

- Vous n'êtes pas normal.
- Vous n'êtes pas normale.
- Vous n'êtes pas normaux.
- Vous n'êtes pas normales.
- Tu n'es pas normal.
- Tu n'es pas normale.

Nie jesteś normalny.

- Ce n'est pas vrai.
- C'est pas vrai.
- C'est pas du vrai.

- To nieprawda.
- To nie prawda.

- Ne deviens pas gros.
- Ne deviens pas gras.
- Ne grossis pas.

- Nie zrób się gruby.
- Nie utyj.

- N'oublie pas tes trucs.
- N'oublie pas tes affaires.
- N'oubliez pas vos trucs.
- N'oubliez pas vos affaires.

Nie zapomnij swoich rzeczy.

- Ils n'étaient pas là.
- Elles n'étaient pas là.
- Ils n'y étaient pas.
- Elles n'y étaient pas.

- Ich tam nie było.
- Pana tam nie było.

- Ne sois pas avare.
- Ne soyez pas avare.
- Ne soyez pas radin.
- Ne soyez pas pingre.

Nie bądź skąpy.

- Tu n'es pas gros.
- Vous n'êtes pas gros.
- Vous n'êtes pas grosse.
- Tu n'es pas grosse.

Nie jesteś gruby.

- Ne le comprends-tu pas ?
- Ne captes-tu pas ?
- Ne captez-vous pas ?
- Ne le comprenez-vous pas ?
- Ne saisis-tu pas ?
- Ne saisissez-vous pas ?

- Nie rozumiesz?
- Nie łapiesz?

Pas mal.

Nieźle.

Pourquoi pas ?

Dlaczego nie?

N'exagérez pas.

Nie przesadzaj.

N'attendez pas !

Niech pan nie czeka!

N'entre pas.

Nie wchodź!

Absolument pas.

Nie ma mowy.

Pas touche !

Nie ruszaj!

N'exagérons pas.

Nie przesadzajmy.

Pas encore.

Jeszcze nie.

N'abandonne pas !

- Nie poddawaj się!
- Nie poddawajcie się!

Pas encore !

Tylko nie znowu!

- Pas touche !
- Ne touche pas à ça !

Ręce precz.

- Je ne sais pas.
- Je sais pas.

Nie wiem.

- Il n'écouta pas.
- Il n'a pas écouté.

Nie słuchał.

- Je n’accepte pas.
- Je ne veux pas.

Nie chcę.

- Je ne comprends pas.
- Je comprends pas.

Nie rozumiem.

- Ne deviens pas gras.
- Ne grossis pas.

- Nie zrób się gruby.
- Nie utyj.

- Je ne comprends pas.
- Je pige pas.

Nie rozumiem.

- T’as pas chaud ?
- N'avez-vous pas chaud ?

Nie jest ci gorąco?

- Ce n'est pas vrai.
- C'est pas vrai.

To nieprawda.

- N'avez-vous pas froid ?
- T’as pas froid ?

Czy ci nie zimno?

- Tu n'es pas occupé, non ?
- Tu n'es pas occupé, n'est-ce pas ?

Nie jesteś zajęty, prawda?

- Ne sois pas malheureux.
- Ne sois pas triste.
- Ne sois pas vexé.

Nie smuć się.

- Ne vous plaignez pas !
- Ne vous plaignez pas.
- Ne te plains pas !

Nie narzekaj.

- N'avez-vous pas faim ?
- Tu n'as pas faim ?
- N'as-tu pas faim ?

Nie jest pan głodny?

- Ça n'a pas marché.
- Ça n'a pas réussi.
- Ça n'a pas fonctionné.

To nie zadziałało.

- N'oubliez pas le ticket.
- N'oublie pas le ticket.
- N'oublie pas le billet.

Nie zapomnij biletu.

- Vous n’êtes pas un médecin.
- Vous n'êtes pas médecin.
- Vous n'êtes pas toubib.
- Tu n'es pas médecin.

Nie jest pan lekarzem.

- T'inquiète pas.
- Ne t'en fais pas !
- T'inquiète.
- Ne vous inquiétez pas.
- Te tracasse pas.
- Vous tracassez pas.
- Il ne faut pas te faire de souci.
- Vous fatiguez pas.

Nie troszcz się.

- Ne sois pas si impatient !
- Ne sois pas tellement impatient !
- Ne soyez pas si impatient !
- Ne soyez pas tellement impatient !
- Ne soyez pas tellement impatiente !
- Ne soyez pas si impatiente !
- Ne soyez pas si impatients !
- Ne soyez pas si impatientes !
- Ne soyez pas tellement impatientes !
- Ne soyez pas tellement impatients !
- Ne sois pas si impatiente !
- Ne sois pas tellement impatiente !

Nie bądź taki niecierpliwy!

- Je ne comprends pas.
- Ça m'échappe.
- Je capte pas.
- Je ne capte pas.

Nie czaję.

- Je ne sais pas s'il viendra ou pas.
- J'ignore s'il vient ou pas.

Nie wiem, czy przyjdzie czy nie.

- Je ne suis pas content.
- Je ne suis pas satisfait.
- J'suis pas satisfait.

Nie jestem zadowolony.

Le venin ne tiendra pas pas cette chaleur.

Jad węża nie przetrwa długo w tym upale,

- Tu ne comprends pas.
- Vous ne comprenez pas.

Ty nie rozumiesz.

- Je travaille pas, demain.
- J’ai pas école, demain.

- Jutro jest święto.
- Jutro jest wolne.

- Ne te plains pas.
- Ne te plains pas !

Nie narzekaj.

- Ne sois pas fâché.
- Ne te fâche pas.

Nie denerwuj się.

- N'écoute pas cet homme.
- N'écoutez pas cet homme.

Nie słuchaj tego człowieka.

- Je n'aime pas apprendre.
- Moi, j’aime pas étudier.

Nie lubię się uczyć.

- Je ne compris pas.
- Je n'ai pas compris.

Nie zrozumiałem.

- Elle n'a pas répondu.
- Elle ne répondit pas.

Nie odpisała.

- Ne dis pas ça.
- Ne dites pas ça.

Nie mów tak.

- Il n'y parviendra pas.
- Il n'y arrivera pas.

Nie uda mu się.

- Tu ne m'écoutes pas.
- Vous ne m'écoutez pas.

Nie słuchasz mnie.

- Je n'ai pas triché.
- Je n'ai pas copié.

Nie oszukiwałem.

- Ne me tue pas !
- Ne me tuez pas !

Nie zabijaj mnie.

- Ne me pousse pas !
- Ne me poussez pas !

- Nie popychaj mnie.
- Nie poganiaj mnie.

- Ne bois pas ça !
- Ne buvez pas ça !

Nie pij tego.