Translation of "Pas" in Russian

0.030 sec.

Examples of using "Pas" in a sentence and their russian translations:

Pas à pas.

Сантиметр за сантиметром.

- N'insiste pas.
- N'insistez pas.
- Ne poussez pas.
- Ne pousse pas.

Не нажимай!

- N'aboie pas !
- N'aboyez pas !

- Не гавкайте!
- Не гавкай!
- Не лай!

- Pas touche !
- Pas touche !

- Не трожь!
- Не трогать!

- N'oublie pas !
- N'oubliez pas !

- Не забудь!
- Не забывай!
- Не забудьте!
- Не забывайте!

- N'attends pas !
- N'attendez pas !

- Не жди.
- Не ждите.

- N'entre pas.
- N'entrez pas.

- Не входить.
- Вход запрещён.

- N'interrompez pas !
- N'interromps pas !

- Не перебивайте!
- Не перебивай.

- Pas ici.
- Pas ici !

Не здесь!

Pas vu, pas pris.

Не пойман - не вор.

- N'étudie pas.
- N'étudiez pas.

Не учись.

- Pas ici !
- Pas ici!

Не здесь!

- N'en fais pas trop.
- N'exagère pas !
- N'exagérez pas !

- Не преувеличивай.
- Не переутомляйся.
- Не переутомляйтесь.
- Не переборщи.
- Не переборщите.
- Не перестарайся.
- Не перестарайтесь.
- Не переусердствуй.
- Не переусердствуйте.

- Ne pas toucher.
- Pas touche.
- Ne touche pas.

Не трогай.

- N'abandonne pas.
- N'abandonnez pas.
- Ne laisse pas tomber.
- Ne laissez pas tomber.

- Не сдавайся.
- Не сдавайтесь.

- N'oublie pas ça.
- N'oubliez pas ça.
- N'oublie pas cela.
- N'oubliez pas cela.

- Не забудь это.
- Не забывай об этом.
- Не забывайте об этом.

- Pas très doux.
- Pas très douce.
- Pas très mignon.
- Pas très mignonne.

Не слишком сладко.

- Ça n'a pas d'importance, pas vrai ?
- Ça ne compte pas, pas vrai ?

- Это не имеет значения, правда?
- Это неважно, согласен?

- Ne cède pas !
- Ne cédez pas !
- Ne recule pas !
- Ne reculez pas !

Не отступайте.

- Ne bouge pas.
- Pas un geste.
- On ne bouge pas.
- N'avancez pas.

- Стой спокойно.
- Стойте спокойно.
- Стой неподвижно.
- Стойте неподвижно.

- Tu n'es pas pressé, n'est-ce pas ?
- Tu n'es pas pressée, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressé, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressés, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressée, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressées, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressé, si ?
- Vous n'êtes pas pressée, si ?
- Vous n'êtes pas pressés, si ?
- Vous n'êtes pas pressées, si ?

- Вы ведь не торопитесь?
- Ты ведь не торопишься?
- Вы ведь не спешите?
- Ты ведь не спешишь?
- Ты же не спешишь?
- Вы же не спешите?
- Ты же не торопишься?
- Вы же не торопитесь?

Pas de canons, pas d'huile.

Не будет пушек, не будет и масла.

- Ne pas toucher.
- Pas touche.

- Не трогай.
- Не трогайте.

- T'énerve pas !
- Ne t'énerve pas !

Не расстраивайся!

Un pas ne suffisait pas.

Одного шага оказалось недостаточно.

- N'est-ce pas ?
- Pas vrai ?

Разве нет?

- N'aie pas peur.
- N'ayez pas peur.
- N'aie pas peur !

- Не бойся.
- Не бойтесь.

- Ne ris pas.
- Ne riez pas.
- Ne ris pas !

- Не смейтесь!
- Не смейся!

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.
- Pas un geste.

- Стой спокойно.
- Стойте спокойно.

- Pas de panique !
- Ne panique pas !
- Ne paniquez pas !

Без паники!

- Ne courez pas.
- Ne cours pas.
- Ne courez pas !

- Не беги.
- Не бегите.

- N'oublie pas !
- N'oubliez pas !
- Il ne faut pas oublier.

- Не забудь!
- Не забывай!
- Не забудьте!
- Не забывайте!

- Ne m'attendez pas.
- Ne m'attends pas !
- Ne m'attendez pas !

- Не ждите меня.
- Не жди меня.

- Ne pleure pas.
- Ne pleurez pas.
- Ne pleure pas !

- Не плачь.
- Не плачьте.
- Не реви.
- Не плачь!

- Ne m'oublie pas.
- Ne m'oubliez pas.
- Ne m'oublie pas !

- Не забывай обо мне!
- Не забудь обо мне!
- Не забывайте обо мне!
- Не забудьте обо мне!

- Ne quitte pas !
- Ne raccroche pas !
- Ne raccrochez pas !

- Не клади трубку.
- Не вешайте трубку.
- Не кладите трубку.
- Не вешай трубку.

- Pas touche !
- Ne touche pas à ça !
- Pas touche !

Не прикасаться!

- Ne t’enfuis pas.
- Te barre pas !
- Ne vous enfuyez pas.
- Vous barrez pas !

Не убегай.

Même pas si je n'aime pas, pas même si je ne travaille pas,

даже если мне не нравится, не даже если я не буду работать,

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle.
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas amusant.
- Ce n'est pas ridicule.
- C'est pas marrant.

Это не смешно.

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.
- Tiens-toi tranquille !
- Pas un geste.
- On ne bouge pas.
- N'avancez pas.

- Не двигайтесь.
- Не шевелитесь.

- Ne sois pas fâché !
- Ne sois pas fâchée !
- Ne soyez pas fâché !
- Ne soyez pas fâchée !
- Ne soyez pas contrarié !
- Ne soyez pas contrariée !
- Ne sois pas contrarié !
- Ne sois pas contrariée !
- Ne soyez pas fâchés !
- Ne soyez pas fâchées !
- Ne soyez pas contrariées !
- Ne soyez pas contrariés !
- Ne soyez pas déçue.

- Не расстраивайся.
- Не расстраивайтесь.

- Ils n'ont pas écouté.
- Ils n'écoutèrent pas.
- Elles n'ont pas écouté.
- Elles n'écoutèrent pas.

Они не послушали.

- Te tracasse pas.
- Vous tracassez pas.
- Ne te tracasse pas.
- Ne vous tracassez pas.

- Не переживай.
- Не переживайте.

- Ne ris pas !
- Ne te marre pas !
- Ne riez pas !
- Ne vous marrez pas !

- Не смейтесь!
- Не смейся!

- Cela ne marche pas, n'est-ce pas ?
- Cela ne fonctionne pas, n'est-ce pas ?

Не работает, что ли?

- Tu n'as pas mangé, n'est-ce pas ?
- Vous n'avez pas mangé, n'est-ce pas ?

Вы не ели, не так ли?

- Vous ne l'utilisez pas, n'est-ce pas ?
- Tu ne l'utilises pas, n'est-ce pas ?

- Вы ведь этим не пользуетесь?
- Вы ведь ей не пользуетесь?
- Ты ведь им не пользуешься?
- Ты ведь этим не пользуешься?
- Ты ведь ей не пользуешься?

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle.
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas marrant !
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas amusant.
- Ça n'est pas drôle !
- Ça n'est pas marrant !

- Это не смешно!
- Не смешно!

Ne fais pas confiance, n'aie pas peur, ne demande pas !

Не верь, не бойся, не проси!

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.

- Не волнуйся.
- Не бери в голову.
- Не парься.

- Tu n'écoutes pas, hein ?
- Vous n'écoutez pas, n'est-ce pas ?

- Ты не слушаешь, что ли?
- Вы не слушаете, да?
- Вы что, не слушаете?
- Ты что, не слушаешь?

- Ne pars pas !
- Ne t'en va pas.
- Ne pars pas.

Не уходи.

Ne créez pas, ne promouvez pas et ne créez pas

Не создавайте, не рекламируйте и не создавайте

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'inquiète pas !
- Ne te fais pas de soucis.
- Ne sois pas inquiet.
- Ne sois pas inquiète.

Не беспокойся.

- Ne fais pas l'innocent !
- Ne joue pas l'innocent !
- Ne fais pas l'innocente !
- Ne joue pas l'innocente !
- Ne jouez pas l'innocent !
- Ne jouez pas l'innocente !
- Ne faites pas l'innocente !
- Ne faites pas l'innocent !

- Не строй из себя невинность.
- Не строй из себя невинного!
- Не строй из себя невинную!

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas marrant !
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle !
- Ça n'est pas drôle !

Это не смешно!

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.
- Ne vous en faites pas.
- Ne vous inquiétez pas.

- Не беспокойся.
- Не волнуйся.
- Не беспокойтесь.
- Не волнуйтесь.
- Не парься.
- Не переживай.

pas d'air conditionné, pas de ventilateur,

не использовать кондиционер или фен,

Pas de spaghettis, pas de pâtes -

Никаких спагетти и пасты

N'ayez pas peur, n'ayez pas peur

Не бойся, не бойся

Pas de bras, pas de chocolat.

- Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
- Нет ручек, нет варенья.

- Ne l'arrête pas.
- Ne l'arrêtez pas.

- Не останавливайте его.
- Не останавливайте её.

- Ne l'insulte pas.
- Ne l'insultez pas.

- Не обзывайте его.
- Не обзывай его.

- Ne tombe pas !
- Ne tombez pas !

- Не упадите!
- Не упади!

- Ne chuchote pas !
- Ne chuchotez pas !

Не шепчитесь!

- Ne nie pas !
- Ne niez pas !

Не отрицай!

- Ne revenez pas.
- Ne reviens pas.

- Не приходи больше.
- Больше не приходи.
- Больше не приходите.

- Ne viens pas.
- Ne venez pas.

- Не приходи.
- Не приходите.

- Ne l'écoute pas !
- Ne l'écoutez pas !

- Не слушайте его.
- Не слушайте её.

- Alors n'hésitez pas.
- Alors n'hésite pas.

- Поэтому не сомневайся.
- Так что не стесняйтесь.
- Так что не стесняйся.

- Ne fume pas.
- Ne fumez pas.

- Не кури.
- Не курите.

- Ne m'oublie pas.
- Ne m'oubliez pas.

Не забывай обо мне.

- Pas mal.
- Ce n'est pas mauvais.

Неплохо.

- Vous n'écoutez pas !
- Tu n'écoutes pas !

- Ты не слушаешь!
- Вы не слушаете!

- Ne tire pas !
- Ne tirez pas !

- Не стреляй!
- Не стреляйте.

- Ne ris pas.
- Ne riez pas.

Не смейся!

- N'aie pas peur.
- N'ayez pas peur.

- Не бойся.
- Не бойтесь.
- Не пугайся.
- Не пугайтесь.

- N'y réponds pas !
- N'y répondez pas !

Не отвечай на это.

- Ne jubilez pas !
- Ne jubile pas !

- Не злорадствуй.
- Не торжествуйте!

- Tu n'aides pas.
- Vous n'aidez pas.

- Ты не помогаешь.
- Вы не помогаете.

- N'y prête pas attention.
- T'inquiète pas.

- Ничего страшного!
- Неважно!
- Да ничего!

- Ne pars pas !
- Ne partez pas !

- Не уходи!
- Не уезжай!
- Не уходи.

- Ne meurs pas !
- Ne mourez pas !

- Не умирай.
- Не умирайте!

- Ne fixez pas.
- Ne fixe pas.

Не пяльтесь.

- Ne souris pas.
- Ne souriez pas.

- Не улыбайся.
- Не улыбайтесь.

- Ne chante pas.
- Ne chantez pas.

- Не пой.
- Не пойте.

- Ne saute pas !
- Ne sautez pas !

- Не прыгай!
- Не прыгайте!

- Ne triche pas.
- Ne trichez pas.

Не обманывай.

- Ne regarde pas !
- Ne regardez pas.

Не смотрите!

Vous n'écoutez pas, n'est-ce pas ?

- Вы не слушаете, да?
- Вы что, не слушаете?

- Ne bouge pas !
- Ne bouge pas !

Не шевелись!

"Pas de justice, pas de paix!"

"Нет справедливости - нет мира!"

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.

- Не двигайся.
- Не шевелись.
- Не двигайтесь.
- Не шевелитесь.