Translation of "Pas" in Portuguese

0.038 sec.

Examples of using "Pas" in a sentence and their portuguese translations:

Pas à pas.

Metro a metro.

- N'insiste pas.
- N'insistez pas.
- Ne poussez pas.
- Ne pousse pas.

- Não empurre.
- Não empurrem.
- Não empurres.

- N'aboie pas !
- N'aboyez pas !

Não late!

- N'oublie pas !
- N'oubliez pas !

Não esqueça!

- N'hésite pas !
- N'hésitez pas !

Não hesite!

- N'attends pas !
- N'attendez pas !

Não espere!

- N'entre pas.
- N'entrez pas.

- Não entre.
- Afaste-se!

- Pas ici.
- Pas ici !

Aqui não!

- N'étudie pas.
- N'étudiez pas.

Não estude.

- Ne rouspète pas !
- Ne râle pas !
- Ne râlez pas !
- Ne rouspétez pas !
- Ne grommelle pas !
- Ne grommelez pas !

Não resmungue!

- N'en fais pas trop.
- N'exagère pas !
- N'exagérez pas !

Não exagere.

- N'abandonne pas.
- N'abandonnez pas.
- Ne laisse pas tomber.
- Ne laissez pas tomber.

Não desista.

- Pas très doux.
- Pas très douce.
- Pas très mignon.
- Pas très mignonne.

Não muito doce.

- Ne bouge pas.
- Pas un geste.
- On ne bouge pas.
- N'avancez pas.

- Não se mova.
- Fique parado.
- Fique parada.

La mort n'éteint pas, ne transforme pas ; elle n'annihile pas, ne renouvelle pas ; elle ne divorce pas, ne s'approche pas.

A morte não extingue, transforma; não aniquila, renova; não divorcia, aproxima.

- Tu n'es pas pressé, n'est-ce pas ?
- Tu n'es pas pressée, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressé, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressés, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressée, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressées, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressé, si ?
- Vous n'êtes pas pressée, si ?
- Vous n'êtes pas pressés, si ?
- Vous n'êtes pas pressées, si ?

Você não está com pressa, está?

- T'énerve pas !
- Ne t'énerve pas !

- Não fique chateado.
- Não fique chateada.

Un pas ne suffisait pas.

Um passo não foi suficiente.

- N'aie pas peur.
- N'ayez pas peur.
- N'aie pas peur !

- Não tenha medo.
- Não fique com medo.
- Não temas.
- Não tenham medo.
- Não tenhas medo.

- Ne ris pas.
- Ne riez pas.
- Ne ris pas !

- Não ria.
- Não riam.
- Não rias.

- Ne courez pas.
- Ne cours pas.
- Ne courez pas !

- Não corra.
- Não corram.
- Não corras.

- N'oublie pas !
- N'oubliez pas !
- Il ne faut pas oublier.

Não esqueça!

- Ce n'est pas important.
- Il n'importe pas.
- Pas grave.

- Não importa.
- Não é importante.

- Ne m'attendez pas.
- Ne m'attends pas !
- Ne m'attendez pas !

- Não me esperem.
- Não esperem por mim.
- Não me espere.

- Ne pleure pas.
- Ne pleurez pas.
- Ne pleure pas !

- Não chore.
- Não chorem.

- Ne quitte pas !
- Ne raccroche pas !
- Ne raccrochez pas !

Não desliga!

Même pas si je n'aime pas, pas même si je ne travaille pas,

até mesmo se eu não estiver me exercitando

- Ils n'ont pas écouté.
- Ils n'écoutèrent pas.
- Elles n'ont pas écouté.
- Elles n'écoutèrent pas.

Eles não escutaram.

- Ne ris pas !
- Ne te marre pas !
- Ne riez pas !
- Ne vous marrez pas !

Não ria!

Ne fais pas confiance, n'aie pas peur, ne demande pas !

Não confie, não tenha medo, não pergunte!

Ne créez pas, ne promouvez pas et ne créez pas

Não crie, promova e crie

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.
- Ne vous en faites pas.
- Ne vous inquiétez pas.

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.

N'ayez pas peur, n'ayez pas peur

Não tenha medo, não tenha medo

- Ne partez pas.
- Ne pars pas.

- Não vá embora.
- Não vão embora.

- Ne l'insulte pas.
- Ne l'insultez pas.

Não coloque apelidos nele.

- Ne bégaie pas !
- Ne bégayez pas !

- Não gagueje!
- Não balbucie!

- Ne regarde pas !
- Ne regardez pas !

Não olhe!

- Ne chuchote pas !
- Ne chuchotez pas !

Não segrede!

- Même pas moi !
- Pas même moi !

Nem eu mesmo!

- Ne nie pas !
- Ne niez pas !

- Não negue!
- Não negues!

- Ne viens pas.
- Ne venez pas.

- Não venha.
- Não venham.
- Não venhas.

- N'aie pas peur.
- N'ayez pas peur.

- Não tenha medo.
- Não fique com medo.

- Ne fume pas.
- Ne fumez pas.

- Não fume.
- Não fumem.

- Ne m'oublie pas.
- Ne m'oubliez pas.

Não se esqueça de mim.

- Vous n'écoutez pas !
- Tu n'écoutes pas !

- Você não está escutando!
- Tu não estás escutando!

- Ne tire pas !
- Ne tirez pas !

Não atire!

- Ne ris pas.
- Ne riez pas.

- Não ria.
- Não rias.

- N'y prête pas attention.
- T'inquiète pas.

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.
- Esqueça.
- Tudo bem.
- Esquece!
- Não esquente a cabeça.
- Não se incomode.

- Ne meurs pas !
- Ne mourez pas !

- Não morra!
- Não morram!

- Ne pars pas !
- Ne partez pas !

- Não saia!
- Não vá embora!

- N'y réponds pas !
- N'y répondez pas !

Não respondam a isso!

- Ne fixez pas.
- Ne fixe pas.

Não encara.

- Ne souris pas.
- Ne souriez pas.

- Não sorria.
- Não sorrias.

- Ne chante pas.
- Ne chantez pas.

- Não cante.
- Não cantes.
- Não cantem.

- Ne saute pas !
- Ne sautez pas !

Não pule!

- Ne triche pas.
- Ne trichez pas.

- Não cole.
- Não colem.

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.

- Não se mova.
- Não se mexa.
- Não se mova!

- N'y pensez pas.
- N'y pense pas.

- Não pense naquilo!
- Não pense nisso.
- Não penses nisso.

- Ne parle pas !
- Ne parlez pas !

Não fale!

- Ne quittez pas.
- Ne quitte pas !

- Espere.
- Espera.

- Ne mens pas.
- Ne mens pas !

- Não minta.
- Não mintam!

- Ne m'interromps pas !
- Ne m'interrompez pas !

Não me interrompa!

- Ne bouge pas !
- Ne bougez pas !

- Não se mova!
- Não se mexa!

- Ne demande pas !
- Ne demandez pas !

- Não perguntem!
- Não pergunte!
- Não perguntem.

- Ne panique pas !
- Ne paniquez pas !

Não entre em pânico!

- Ne l'arrête pas.
- Ne l'arrêtez pas.

- Não o interrompa.
- Não pare ele.
- Não o pare.

- Ne pas plier.
- Ne pas plier !

Não dobrar.

- Ne sors pas.
- Ne sortez pas.

- Não vá para fora.
- Não saia.

- Je ne ferai pas un pas de plus.
- Je ne ferai pas un pas supplémentaire.

Não darei mais nem um passo.

- Vous n'êtes pas d'ici, n'est-ce pas ?
- Tu n'es pas du coin, n'est-ce pas ?

Você não é daqui, é?

- Ne sois pas dégoûtant.
- Ne soyez pas dégoûtant.
- Ne soyez pas dégoûtante.
- Ne soyez pas dégoûtants.
- Ne soyez pas dégoûtantes.
- Ne sois pas dégoûtante.

- Não seja nojento.
- Não seja nojenta.

- N'es-tu pas fatigué ?
- N'êtes-vous pas fatigué ?
- N'êtes-vous pas fatiguée ?
- N'êtes-vous pas fatigués ?
- N'êtes-vous pas fatiguées ?
- N'es-tu pas fatiguée ?

Você não está cansado?

- Vous n'êtes pas différent.
- Vous n'êtes pas différente.
- Vous n'êtes pas différents.
- Vous n'êtes pas différentes.
- Tu n'es pas différent.
- Tu n'es pas différente.

- Você não é diferente.
- Vocês não são diferentes.

- Tu n'es pas rationnel.
- Tu n'es pas rationnelle.
- Vous n'êtes pas rationnel.
- Vous n'êtes pas rationnels.
- Vous n'êtes pas rationnelle.
- Vous n'êtes pas rationnelles.

Você não está sendo racional.

- Tu n'es pas invité.
- Tu n'es pas invitée.
- Vous n'êtes pas invitée.
- Vous n'êtes pas invité.
- Vous n'êtes pas invitées.
- Vous n'êtes pas invités.

- Você não foi convidado.
- Você não foi convidada.
- Vocês não foram convidados.
- Vocês não foram convidadas.

- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne vous en faites pas.
- Ne vous inquiétez pas.
- Ne t'inquiète pas !
- Te tracasse pas.
- Ne te tracasse pas.
- Ne vous tracassez pas.
- Ne sois pas alarmée.
- Il ne faut pas te faire de souci.

Não se preocupe.

- Tu n'es pas gros.
- Vous n'êtes pas gros.
- Vous n'êtes pas grosse.
- Vous n'êtes pas grosses.
- Tu n'es pas grosse.

- Você não está gordo.
- Você não é gordo.

- Tu n'es pas japonais.
- Tu n'es pas japonaise.
- Vous n'êtes pas japonais.
- Vous n'êtes pas japonaise.
- Vous n'êtes pas japonaises.

- Você não é japonesa.
- Você não é japonês.
- Vocês não são japoneses.
- Vocês não são japonesas.

- Tu ne peux pas être sérieux.
- C'est pas vrai.
- Pas vrai !

Você não pode estar falando sério.

- Ce n'est pas vrai.
- C'est pas vrai.
- C'est pas du vrai.

- Isso não é verdade.
- É inverdade.

- Volontiers, pourquoi pas ?
- Bien sûr, pourquoi pas ?
- Bien sur, pourquoi pas?

- Claro, por que não?
- Com certeza, por que não?

- Elle ne convient pas.
- Il ne convient pas.
- Ça ne va pas.
- Ça ne convient pas.
- Ça n'entre pas.
- Ce n'est pas la bonne taille.

- Não cabe.
- Isso não cabe.

- Ne sois pas empressé !
- Ne soyez pas empressé !
- Ne sois pas empressée !
- Ne soyez pas empressée !

Não seja apressado!

- N'oublie pas tes trucs.
- N'oublie pas tes affaires.
- N'oubliez pas vos trucs.
- N'oubliez pas vos affaires.

Não esqueça suas coisas.

- Ce n'est pas drôle.
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle !

Não é engraçado.