Translation of "Des" in Turkish

0.029 sec.

Examples of using "Des" in a sentence and their turkish translations:

Des Blancs, des Noirs, des Russes et des Français.

Beyazlar, siyahlar, Ruslar, Fransızlar...

Des chiens ont des maîtres, des chats ont des serviteurs.

Köpeklerin ustaları var, kedilerin hizmetçileri var.

des odeurs, des goûts et des émotions.

duygular ile ilişkilendirilmesi gerekir.

des cliniques, des hôpitaux,

gerçek bir mega şehirde olması gerektiği gibi,

des jumelages, des stages.

ve staj imkânlarını soruyorlar.

À l'heure actuelle, nous avons des myrtilles, des mûres, des cerises, des fraises, des pêches et des nectarines.

Şu anda, bizim yaban mersini, böğürtlen, kiraz, çilek, şeftali ve nektarinimiz var.

Comme des points, des badges et des avatars,

puanlar, rozetler ve avatarlar gibi.

En capturant des serpents, des mygales, des scorpions

birkaç yılan, tarantula ve akrep avlayabiliriz

- Mangez des nouilles.
- Mange des nouilles.
- Mangez des pâtes.
- Mange des pâtes.

Şehriye ye.

des gens et des circonstances.

mutlu olabiliriz.

Des poissons s'échappent des filets.

Bazı balıklar ağlardan kurtuluyor.

des routes et des ponts.

iyileştirme çalışmaları yapıyoruz.

En capturant des serpents, des mygales et des scorpions

birkaç yılan, tarantula ve akrep avlayabiliriz

Au cours des semaines, des mois et des années.

gittikçe derinleşiyor.

Tatoeba : des phrases, des phrases, et encore des phrases.

Tatoeba: cümle, cümle ve daha çok cümle.

- J'ai des critères.
- J'ai des étendards.
- J'ai des principes.

Standartlarım var.

- La plupart des fêtards sont des touristes.
- La plupart des bambocheurs sont des touristes.

Eğlenenlerin çoğu turist.

Et avaient répondu avec des lettres, des commentaires, des mails.

ve mektuplarla, yorumlarla, maillerle cevap vermişlerdi.

Des croquis des modèles des catalogues Sears de ma mère

Annemin Sears kataloğundaki modellerin çizimlerini yapmaktan tutun da

Nous devons promouvoir des politiques, des institutions et des pratiques

bizi topluluklar olarak birbirimize bağlayan düzenlemeler,

des bourses et des mécènes qui font des dons financiers.

para yardımı yapan burs ve destekçiler,

On peut peser des camions, des avions et des charrettes.

Kamyonları, uçakları, kağnı arabalarını tartabiliriz.

J'y ai acheté des livres, des revues et des journaux.

Orada kitap, dergi ve gazete satın aldım.

- Des fois, j'entends des voix.
- Quelques fois, j'entends des voix.

Bazen sesler duyarım.

- Des fois, j'entends des choses.
- Quelques fois, j'entends des choses.

Bazen bir şeyler duyuyorum.

De diriger des pays, des sociétés,

Ülkeleri, şirketleri yönetmediler

Et sont des génies des relations.

ve ilişkilerde dahiler.

Générera des revenus et des emplois,

gelir ve istihdam yaratacak

Système des pleurs droits des femmes

ağalık sistemi kadın hakları

Marcher pendant des jours, des semaines

günlerce haftalarca yürüyorlar

Ou des Danois ou des Vikings.

.

Des enfants lui jetèrent des pierres.

Çocuklar ona taş attı.

- Prends des notes.
- Prenez des notes.

Not al.

Des malades gémissaient sur des dromadaires.

Bazı hasta adamlar develerin sırtında inliyordu.

- Fournissez des exemples !
- Donnez des exemples !

Örnekler verin.

Il y a des théâtres, des musées, des bibliothèques et des parcs dans cette ville.

O kentte tiyatro,müze, kütüphane ve parklar var.

Nous avons créé des rituels, des pratiques et des mœurs similaires

Dünyanın neresinde olursak olalım,

On utilise des téléphones, des assistants personnels et des robots aspirateurs.

Akıllı telefon, dijital asistan ve Roombas kullanıyoruz.

On regarde l'ensemble des règles, des procédures, des systèmes de l'entreprise,

Şirkette karar almak ve kaynakları paylaştırmak için

Il y en a des rouges, des vertes et des jaunes.

Kırmızı, yeşil ve sarı olabiliyorlar.

Et même des crises politiques menant à des crises des réfugiés --

ve hatta mülteci krizlerine yol açan politik krizleri...

Mais également à des désirs, à des rêves, à des aspirations.

aynı zamanda arzulara -- evet, arzulara -- hayallere ve tutkulara da cevap verir.

Des drapeaux ont été hissés au bord des toits des maisons.

Bayraklar evlerin saçakları üzerine çekilmişti.

- Vous êtes trop critique des défauts des autres.
- Tu es trop critique des défauts des autres.

Başkalarının eksikliklerine karşı çok hassasınız.

- Avez-vous des questions ?
- As-tu des questions ?
- Tu as des questions ?
- As-tu des questions ?

Sorunuz var mı?

- Avez-vous des bleus ou des saignements inexpliqués ?
- As-tu des bleus ou des saignements inexpliqués ?

Vücudunuzda sebepsiz morarma ya da kanamalar oluyor mu?

- Avez-vous des enfants ?
- As-tu des enfants ?
- Vous avez des enfants ?
- Avez-vous des enfants ?
- Est-ce que vous avez des enfants ?
- As-tu des enfants ?
- Est-ce que tu as des enfants ?
- Tu as des enfants ?
- Avez-vous des gosses ?
- As-tu des gosses ?

Hiç çocukların var mı?

des sauvages,

Yabaniler,

Des grenouilles.

Kurbağalar.

Des champignons !

Bakın, mantarlar!

Des patelles !

Baksanıza, deniz minareleri!

Des personnes.

Bireyler hakkında.

Des requins.

Köpek balıkları.

Des dauphins

Yunuslar.

Des léopards.

Parslar.

Des lucioles.

Ateş böcekleri.

Des hyènes.

Sırtlanlar.

Des suggestions ?

Önerilerin var mı?

La plupart des adultes m’avertissaient des risques :

Çünkü iyi çalışmazsam iyi bir okula gidemeyeceğim,

Coudre des vêtements et fabriquer des casseroles.

her şeyi o da yapıyordu.

Des communautés, présentes depuis des milliers d'années,

Binlerce yıldır burada olan topluluklar

Comme des crises cardiaques, des pontages coronariens

kalp krizi, koroner bypass ameliyatı

L'industrie des combustibles fossiles génère des profits,

Fosil yakıt endüstrisi kar amacı güderken

Et des passerelles au lieu des rues,

caddeler yerine yürüyüş alanları

des réussites économiques et des mouvements culturels.

ve kültürel uyanış yaraları taşıyorlar.

En dehors des conneries et des gloussements,

Tüm saçmalıklar ve gülüşmeleri çıkarırsak

En appelant des médecins et des hôpitaux

Doktorları ve hastahaneleri arayıp

La plupart des nationalistes sont des mondialistes,

Biz ulusalcıların çoğu aslında küreselci;

J'ai envoyé des courriels à des scientifiques.

Bilim insanlarına eposta yazdım,

De construire des abris pour des communautés,

barınacak bir yer inşa eden sanattır.

Construire des bibliothèques, des salles de concert,

Kütüphaneler, konser salonları,

La plupart des universitaires et des experts

Akademisyen ve bilirkişilerin çoğu

Comme des quartiers et des écoles intégrés.

Örneğin entegre mahalle ve okullar.

Font remonter des nutriments riches des profondeurs,

dipteki zengin besinleri kaldırarak burayı dünyanın

Des souffrances des Allemands aux proches intéressés

Almancıların çilesinden çıkarcı akrabalara kadar

C’est l’histoire des sols des hautes latitudes.

Bu, yüksek enlemlerdeki topraktan bir hikaye.

Vivant dans des institutions comme des orphelinats,

yetimhane gibi kurumlarda yaşıyor,

Il a fait des photos des confettis.

Fotoğrafları parçaladı.

L'astronomie traite des étoiles et des planètes.

Astronomi yıldızlar ve gezegenler ile ilgilenir.

Avez-vous des chaussures et des chaussettes ?

Ayakkabınız ve çorabınız var mı?

Tu compares des choux et des carottes !

Sen tebeşir ve peyniri karşılaştırıyorsun!

- J'entendis des voix.
- J'ai entendu des voix.

Sesler duydum.

- J'amènerai des tartines.
- J'amènerai des casse-croûtes.

Sandviçleri getireceğim.

Ai-je des lettres ou des messages ?

Mektubum ya da mesajım var mı?

J'écris des articles à propos des grèves.

Grevler hakkında makaleler yazıyorum.

Nous réclamons des actions, pas des mots.

Biz söz değil eylem istiyoruz.

Tom loue des chambres à des étudiants.

Tom öğrencilere oda kiralar.

Dan se moquait des sentiments des autres.

Dan başkalarının duygularını umursamadı.

- C'est des spaghettis.
- Ce sont des spaghettis.

Bu spaghetti.

Des abeilles volent au milieu des fleurs.

Arılar çiçeklerin ortasına uçar.

Ils chassaient des cerfs et des renards.

Onlar geyikler ve tilkiler avladılar.

Des verres et des assiettes furent brisés.

Bardaklar ve tabaklar kırıldı.

Certains étaient des fermiers, certains des chasseurs.

Bazıları çiftçi, bazıları avcıydı.

Parlant des disparités et du sort actuels des hommes et des femmes,

devam eden servet ve eşitsizlik,

6,6% des PDG des entreprises du classement Fortune 500 sont des femmes.

Fortune 500 CEO'larının yüzde 6,6'sı kadın.

Incluant des cheveux, des ongles, des dents de lait et de l'ADN.

ki bunlar saç kılı, tırnak örnekleri, süt dişi ve DNA içermektedir.

Nous cultivons des pommes de terre, des radis et des légumes verts.

Patates, turp ve yeşillik yetiştiriyoruz.