Translation of "Que" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Que" in a sentence and their turkish translations:

- Que veux-tu que je fasse ?
- Que voulez-vous que je fasse ?
- Que voulais-tu que je fasse ?

- Benim yapmamı istediğin şey nedir?
- Ne yapmamı istiyorsun?
- Ne yapmamı istersin?

- Que veux-tu que je fasse ?
- Que voulez-vous que je fasse ?

- Ne yapmamı istiyorsun?
- Ne yapmamı istersin?

- Que voulez-vous que j'y fasse ?
- Que veux-tu que j'y fasse ?

O konuda ne yapmamı istiyorsun?

- Que pensez-vous que vous feriez ?
- Que penses-tu que tu ferais ?

Ne yapacağını düşünüyorsun?

- Que pensais-tu que j'allais faire ?
- Que pensiez-vous que j'allais faire ?

- Ne yapacağımı düşündün?
- Ne yapacağımı sandın?

- Que pensez-vous que j'aie fait ?
- Que penses-tu que j'aie fait ?

Ne yaptığımı düşünüyorsun?

- Que penses-tu que ce soit ?
- Que pensez-vous que ce soit ?

Bunun ne olduğunu düşünüyorsun?

- Que pensais-tu que j'allais suggérer ?
- Que croyiez-vous que j'allais proposer ?

Ne önereceğimi düşündün?

- Que veulent-ils que nous fassions ?
- Que veulent-elles que nous fassions ?

Onlar ne yapmamızı istiyorlar?

- Que veux-tu que je fasse ?
- Que voulez-vous que je fasse ?
- Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?

Benim yapmamı istediğin şey nedir?

- Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
- Que voulez-vous que je dise ?
- Que veux-tu que je dise ?

Ne dememi istiyorsun?

- Que regardes-tu ?
- Que regardes-tu ?
- Que regardez-vous ?

- Neye bakıyorsun?
- Neye bakıyorsunuz?

- Que cherches-tu ?
- Que cherchez-vous ?
- Qu'est-ce que vous cherchez?
- Que cherches-tu ?
- Qu'est-ce que tu cherches ?
- Que cherchez-vous ?

Ne arıyorsunuz?

- Je pensais que vous saviez que je ne faisais que plaisanter.
- Je pensais que tu savais que je ne faisais que plaisanter.

Sadece şaka yaptığımı bildiğini sanıyordum.

- Alors, que veux-tu que je dise ?
- Alors, que voulez-vous que je dise ?

Yani, benim söylememi istediğin nedir?

- Que veux-tu que je fasse, exactement ?
- Que voulez-vous que je fasse, exactement ?

Sen tam olarak ne yapmamı istiyorsun?

- Que veux-tu que nous fassions, exactement ?
- Que voulez-vous que nous fassions, exactement ?

Sen tam olarak ne yapmamızı istiyorsun?

- Que veux-tu que le message soit ?
- Que voulez-vous que le message soit ?

Mesajın ne olmasını istiyorsun?

- Je suppose que vous voulez que j'aide.
- Je suppose que tu veux que j'aide.

Sanırım yardım etmemi istiyorsun.

- Que penses-tu que je devrais écrire ?
- Que pensez-vous que je devrais écrire ?

Ne yazmam gerektiğini düşünüyorsun?

- Que pensiez-vous que je voulais dire ?
- Que pensais-tu que je voulais dire ?

Ne demek istediğimi düşünüyordun?

- Que cherchons-nous ?
- Que cherche-t-on ?
- Que recherchons-nous ?
- Que recherche-t-on ?

Ne arıyoruz?

- Que penses-tu que le public veuille ?
- Que pensez-vous que le public veuille ?

Seyircinin ne istediğini düşünüyorsun?

- Que veux-tu exactement que je fasse ?
- Que voulez-vous que je fasse, exactement ?

Tam olarak ne yapmamı istiyorsun?

- Je pense que vous savez que c'est déplacé.
- Je pense que vous savez que c'est inconvenant.
- Je pense que vous savez que c'est malvenu.
- Je pense que tu sais que c'est déplacé.
- Je pense que tu sais que c'est inconvenant.
- Je pense que tu sais que c'est malvenu.

Bence onun uygunsuz olduğunu biliyorsun.

- Je pense que vous méritez plus que ça.
- Je pense que tu mérites plus que ça.
- Je pense que tu mérites davantage que ça.
- Je pense que vous méritez davantage que ça.

- Bence bundan daha fazlasını hak ediyorsun.
- Bence bundan daha fazlasını hak ediyorsunuz.
- Bence bundan daha fazlasına layıksın.
- Bence bundan daha fazlasına layıksınız.

Parce que ce ne sont que :

onlar için söylenen şeyler:

Que savent-elles que j'ignore complètement ?

Benim bihaber olduğum neyi biliyorlar?

- Que suggères-tu ?
- Que proposes-tu ?

Ne önerirsiniz?

- Que vendez-vous ?
- Que vendez-vous ?

Ne satıyorsunuz?

- Que vois-tu ?
- Que voyez-vous ?

Ne görüyorsun?

- Que sais-tu ?
- Que savez-vous ?

Ne biliyorsun?

- Que voulaient-ils ?
- Que voulaient-elles ?

Onlar ne istedi?

- Que portez-vous ?
- Que portes-tu ?

Ne giyiyorsun?

- Que ressens-tu ?
- Que ressentez-vous ?

Ne hissediyorsun?

- Que veux-tu ?
- Que veux-tu ?

Ne istiyorsunuz?

Qu'est-ce que c'est que ça ?!

O da ne?

- Que dis-tu ?
- Que dites-vous ?

Ne diyorsun?

- Que dirais-tu ?
- Que diriez-vous ?

- Ne derdin?
- Ne diyecektin?

Que voulais-tu que je fasse ?

Ne yapmamı umuyordun?

- Que cherches-tu ?
- Que cherchez-vous ?

Sen ne arıyorsun?

- Que vendent-ils ?
- Que vendent-elles ?

Onlar ne satıyor?

- Que conseilles-tu ?
- Que conseillez-vous ?

- Ne tavsiye edersiniz?
- Ne tavsiye edersin?

- Que ferais-tu ?
- Que feriez-vous ?

Sen ne yapardın?

- Que recommandez-vous ?
- Que recommandes-tu ?

- Ne tavsiye edersiniz?
- Ne önerirsin?

Que voulez-vous que je fasse ?

- Benim yapmamı istediğin şey nedir?
- Ne yapmamı istiyorsun?
- Ne yapmamı istersin?

- Que boiras-tu ?
- Que boirez-vous ?

Ne içeceksin?

Que savent-ils que nous ignorons ?

Bizim bilmediğimiz neyi biliyorlar.

- Que voulez-vous ?
- Que veut-il ?

O ne istiyor?

- Que désirez-vous ?
- Que souhaitez-vous ?

İstekleriniz nedir?

- Ce que tu fais est plus important que ce que tu dis.
- Ce que vous faites est plus important que ce que vous dites.

Yaptığın söylediğinden daha önemlidir.

- J'ignorais que vous attendiez qui que ce soit.
- J'ignorais que tu attendais qui que ce soit.
- J'ignorais que vous attendiez qui que ce fut.

Birini beklediğini bilmiyordum.

- Ce que tu n’as pas est mieux que ce que tu as.
- Ce que vous n'avez pas est mieux que ce que vous avez.

Sahip olmadığın şey sahip olduğun şeyden daha iyidir.

- Qu'est-ce que vous auriez voulu que je fasse ?
- Qu'est-ce que tu voulais que je fasse ?
- Qu'auriez-vous voulu que je fisse ?
- Que voudrais-tu que je fasse ?

Bana ne yaptırırdın?

Alors que nous pensons que ce n'est pas tant que ça

bizler o kadar da değil diye düşünürken

Ce que tu es importe davantage que ce que tu as.

Ne olduğun neye sahip olduğundan daha önemlidir.

- Qu'est-ce que ça contient ?
- Que contient-il ?
- Que contient-elle ?

O ne içerir.

- Que dis-tu ?
- Que dites-vous ?
- Qu'est-ce que tu dis ?

- Ne diyorsun?
- Ne dersin?

Est-ce que ce que c'est ce que Tom a dit ?

Tom'un söylediği bu muydu?

Est-ce que que mon français est si mauvais que ça ?

- Fransızcam cidden o kadar kötü mü?
- Fransızcam gerçekten o kadar kötü mü?

- Que signifie « Tatoeba » ?
- Qu'est-ce que signifie « Tatoeba » ?
- Que signifie Tatoeba ?

- TATOEBA ne anlama geliyor?
- "Tatoeba" ne anlama geliyor?
- "Tatoeba" ne demek?

- Que veux-tu ?
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Que veux-tu ?

- Ne istiyorsunuz?
- Ne istiyorsun?

- Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
- Que diable est-ce là ?
- Que Diable est-ce là ?
- Qu'est-ce que c'est que ça, Bon Dieu ?

Allah aşkına o nedir?

- Alors, que voulez-vous que je fasse ?
- Alors, c'est quoi que tu veux que je fasse ?
- Alors c'est quoi que vous voulez que je fasse ?

Peki yapmamı istediğin şey nedir?

- Qu'est-ce que tu croques ?
- Qu'est-ce que tu rumines ?
- Que grignotes-tu ?
- Que grignotez-vous ?

Hatır hutur ne yiyorsun?

- Que signifient ces annotations ?
- Que signifient ces signes ?
- Que signifient ces marques ?
- Que signifient ces signaux ?

Bu işaretlemeler ne anlama geliyor?

- Que pensez-vous maintenant ?
- Que pensez-vous désormais ?
- Que penses-tu maintenant ?
- Que penses-tu désormais ?

Şimdi ne düşünüyorsun?

- Que ne veux-tu pas que je fasse ?
- Que ne voulez-vous pas que je fasse ?

Ne yapmamı istemiyorsun?

- C'est quelqu'un que je veux que tu rencontres.
- C'est quelqu'un que je veux que vous rencontriez.

Bu, tanışmanı istediğim biri.

- Que dis-tu que nous allions chez moi ?
- Que dites-vous que nous allions chez moi ?

Benim evime gitmemize ne dersiniz?

- Que cuisines-tu ?
- Qu'est-ce que tu cuisines ?
- Que cuisinez-vous ?
- Qu'est-ce que tu mijotes ?

- Ne pişiriyorsun?
- Ne yemek yapıyorsun?

- Je suppose que vous voulez que je parte.
- Je suppose que tu veux que je parte.

Sanırım benim gitmemi istiyorsun.

- J'espère que tu trouveras ce que tu cherches.
- J'espère que vous trouverez ce que vous cherchez.

Aradığını bulduğunu umuyorum.

- J'étais sûr que c'était ce que je voulais.
- J'étais sûre que c'était ce que je voulais.

İstediğimin bu olduğundan çok emindim.

- Je pense que tu sais que c'est impossible.
- Je pense que vous savez que c'est impossible.

Bence onun imkansız olduğunu biliyorsun.

- Je suis sûr que ce n'est que temporaire.
- Je suis certaine que ce n'est que temporaire.

Bunun sadece geçici olduğundan eminim.

- Qu'est-ce que vous cherchez?
- Que cherches-tu ?
- Qu'est-ce que tu cherches ?
- Que cherchez-vous ?

Ne arıyorsun?

- Penses-tu que c'est ce que je veux ?
- Tu penses que c'est ce que je veux ?

Sence bunu istiyor muyum?

- Dieu que j'étais naïf !
- Dieu que j'étais naïve !
- Ce que j'étais naïve !
- Ce que j'étais naïf !

Amma safmışım ha.

- Je suppose que c'est ce que vous voulez.
- Je suppose que c'est ce que tu veux.

Sanırım istediğin bu.

- Je savais que c'était ce que tu voulais.
- Je savais que c'était ce que vous souhaitiez.

İstediğinin bu olduğunu biliyordum.

- Que me recommandez-vous ?
- Que me recommandes-tu ?
- Que me recommandes-tu ?
- Que me préconises-tu ?

- Bana ne önerirsin?
- Bana ne tavsiye edersin?

- Es-tu sûr que c'est ce que tu veux ?
- Es-tu sûre que c'est ce que tu veux ?
- Êtes-vous sûr que c'est ce que vous voulez ?
- Êtes-vous sûre que c'est ce que vous voulez ?
- Êtes-vous sûrs que c'est ce que vous voulez ?
- Êtes-vous sûres que c'est ce que vous voulez ?

İstediğinin bu olduğuna emin misin?

- Je suppose que tu sais que tu m'as manqué.
- Je suppose que tu sais que tu m'as manquée.
- Je suppose que vous savez que vous m'avez manqué.
- Je suppose que vous savez que vous m'avez manquée.
- Je suppose que vous savez que vous m'avez manqués.
- Je suppose que vous savez que vous m'avez manquées.

Sanırım seni özlediğimi biliyorsun.

- Qu'est-ce que ça veut dire, d'après toi ?
- Que pensez-vous que cela veuille dire ?
- Que pensez-vous que cela signifie ?

Bunun ne demek olduğunu düşünüyorsun?

- Vous savez que je suis plus vieux que vous.
- Vous savez que je suis plus vieille que vous.
- Tu sais que je suis plus vieux que toi.
- Tu sais que je suis plus vieille que toi.

Senden daha yaşlı olduğumu biliyorsun.

- Je suppose que vous pensez que je suis fou.
- Je suppose que tu penses que je suis fou.
- Je suppose que vous pensez que je suis folle.
- Je suppose que tu penses que je suis folle.

Sanırım deli olduğumu düşünüyorsun.

- Que veux-tu voir tant que tu es là ?
- Que veux-tu voir tant que tu y es ?
- Que voulez-vous voir tant que vous êtes là ?
- Que voulez-vous voir tant que vous y êtes ?

Buradayken ne görmek istersin?

- Oublie que j'ai dit quoi que ce fut.
- Oubliez que j'ai dit quoi que ce fut.
- Oublie que j'ai dit quoi que ce soit.
- Oubliez que j'ai dit quoi que ce soit.
- Oublie que j'ai dit la moindre chose.
- Oubliez que j'ai dit la moindre chose.

Bir şey söylediğimi unut.

- Je ne sais ce que vous voulez que je dise.
- Je ne sais pas ce que vous voulez que je dise.
- J'ignore ce que vous voulez que je dise.
- Je ne sais ce que tu veux que je dise.
- Je ne sais pas ce que tu veux que je dise.
- J'ignore ce que tu veux que je dise.

Ne söylememi istediğinizi bilmiyorum.

Que faire ?

Peki, ne yapacağız?

Pour que?

diye mi?

Que boire?

Ne içilir?

que j'ai intériorisées alors que je grandissais.

bilgileri zihnimden silmeye çalışıyorum.

J'ai compris que, pendant que j'améliorais l'IA,

Anladım ki yapay zekâyı geliştirmek üzere çalışıyorken

Et que je n'ai fait que l'évoquer,

ama bunu ortaya ben çıkarmış olacağım