Translation of "Berthier" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Berthier" in a sentence and their russian translations:

3. Le maréchal Berthier

3. Маршал Бертье

Berthier continua de servir fidèlement Napoléon,

Бертье продолжал верно служить Наполеону,

Berthier suivit les traces de son père,

Бертье пошел по стопам своего отца,

Mais ni Berthier ni son système n'étaient parfaits:

Но ни Бертье, ни его система не были идеальными:

Napoléon et Berthier établissent une relation de travail très efficace

Наполеон и Бертье установили высокоэффективные рабочие отношения

Berthier était un général de brigade avec 25 ans de service,

Бертье был бригадным генералом со стажем 25 лет,

La même année, Napoléon nomme Berthier ministre de la Guerre, le

В том же году Наполеон назначил Бертье военным министром,

Pourtant, Berthier restait un handicap en tant que commandant de terrain.

И все же Бертье оставался обузой как полевой командир.

En campagne, Berthier et l'Empereur voyageaient souvent ensemble dans le carrosse impérial,

Во время кампании Бертье и Император часто путешествовали вместе в императорской карете,

Avaient réformé leurs propres états-majors, en partie inspirés par Berthier. Exemple.

были реформировали свои собственные армейские штабы, частично вдохновлены Бертье - х пример.

Louis-Alexandre Berthier est né à Versailles, à 10 milles de Paris. Sa

Луи-Александр Бертье родился в Версале, в 10 милях от Парижа. Его

Berthier, s'appuyant sur les tendances récentes de la pratique du personnel français, a

Бертье, опираясь на последние тенденции во французской кадровой практике,

Mais aussi les récompenses. Suite à la victoire d'Austerlitz, Napoléon fait de Berthier

но и награды тоже. После победы при Аустерлице Наполеон сделал Бертье

Berthier doit également être blâmé pour la fin désastreuse de la bataille de

Бертье также должен нести некоторую вину за катастрофический конец битвы при

Berthier - le roi lui donna même un rang honorifique dans sa propre garde.

титулами и почестями - король даже присвоил ему почетное звание в своей гвардии.

Napoléon concéda: «Si Berthier avait été là, je n'aurais pas rencontré ce malheur.

Наполеон признал: «Если бы Бертье был там, я бы не встретил этого несчастья».

Liens avec ces généraux politiquement suspects ont mis Berthier lui-même sous les projecteurs.

связи с этими политически подозрительными генералами привлекли внимание к самому Бертье.

Lorsque l'archiduc Charles fit une audacieuse avancée en Bavière, la réponse de Berthier fut

Когда эрцгерцог Карл предпринял смелое наступление в Баварию, ответ Бертье был

Berthier était également connu pour ses jalousies et ses rancunes: sa vendetta pédante contre

Бертье также был известен своей ревностью и обидами: его педантичная вендетта против

Là, quelques semaines plus tard, Berthier est tombé d'une fenêtre et a été tué.

Там, через несколько недель, Бертье упал из окна и погиб.

Le commandant provisoire de l'armée - le maréchal Berthier - faillit quitter Davout pour être coupé.

временный командующий армией - маршал Бертье - почти покинул Даву, чтобы его отрезать.

Et Berthier faisait partie de ceux qui tentaient de persuader Napoléon d'arrêter l'avancée à Smolensk.

и Бертье был среди тех, кто пытался убедить Наполеона остановить наступление под Смоленском.

été trahi par Berthier, qui n'était qu'un oisillon transformé par moi en une sorte d'aigle.

предал Бертье, который был всего лишь гусяком, которого я превратил в своего рода орла».

La structure générale du système de Berthier n'a guère changé au cours des 18 années suivantes

Общая структура системы Бертье мало изменилась за следующие 18 лет

Berthier a joué un rôle crucial dans la planification de l'expédition égyptienne de Napoléon en 1798

Бертье сыграл решающую роль в планировании египетской экспедиции Наполеона в 1798 году

Il a été ignoré. Alors que le désastre engloutit l'armée, Berthier continue de remplir son devoir.

Его проигнорировали. Когда армию охватило бедствие, Бертье продолжал выполнять свой долг.

Napoléon, notoirement mauvais tireur, était à blâmer, mais le fidèle maréchal Berthier en revendiqua la responsabilité.

Виноват Наполеон, заведомо неудачный стрелок, но верный маршал Бертье взял на себя ответственность.

Et au-delà. Ils ont passé tellement de temps ensemble que Berthier était surnommée «l'épouse de Napoléon».

и за ее пределами. Они проводили вместе столько времени, что Бертье прозвали «женой Наполеона».

Berthier est le premier nom sur la liste des nouveaux maréchaux, avec l'ancienneté sur tous les autres.

Бертье был первым именем в списке новых маршалов, имея старшинство над всеми остальными.

Malgré sa mauvaise santé à la suite de la retraite, Berthier a travaillé dur pour sauver les

Несмотря на его собственное плохое состояние здоровья в результате отступления, Бертье упорно трудились, чтобы спасти

Berthier n'avait ni le glamour de Murat, ni l'héroïsme de Ney, ni les instincts tactiques de Davout.

У Бертье не было ни гламура Мюрата, ни героизма Ней, ни тактических инстинктов Даву.

Au cours de la campagne rapide de 1805, le système de Berthier veillait à ce que Napoléon ait

В стремительно развивающейся кампании 1805 года система Бертье обеспечивала Наполеону

"Un simple soldat est plus heureux que moi", se plaignit Berthier, "je suis tué par tout ce travail."

«Простой рядовой счастливее меня, - жаловался Бертье, - меня убивает вся эта работа».

Napoléon s'était attendu à ce que Berthier le rejoigne en 1815, et était cinglant de son absence: «J'ai

Наполеон ожидал, что Бертье воссоединится с ним в 1815 году, и язвительно его отсутствие: «Меня

Y compris le chef d'état-major de Napoléon, le maréchal Berthier - et peut-être même l'empereur lui-même.

том числе начальник штаба Наполеона маршал Бертье - и, возможно, даже сам император.

De retour à son rôle habituel de chef d'état-major, Berthier prouve une fois de plus ses talents exceptionnels,

Вернувшись к своей обычной роли начальника штаба, Бертье еще раз доказал свои исключительные таланты,

Extrêmement exigeant et colérique , Berthier a répondu: "Souvenez-vous qu'un jour ce sera une belle chose d'être second derrière Bonaparte."

начальником, Бертье ответил: «Помните, что однажды будет хорошо быть вторым после Бонапарта».

Elle repose sur l'acceptation complète par Berthier de son rôle de subordonné: il ne joue aucun rôle dans l'élaboration de la

Они основывались на полном согласии Бертье на свою подчиненную роль: он не принимал участия в разработке

L'invasion de la Russie en 1812 fut une épreuve pas comme les autres pour le maréchal Berthier et son état-major.

Вторжение в Россию в 1812 году стало непревзойденным испытанием для маршала Бертье и его штаба.

Le travail acharné de Berthier et son brillant système d'état-major sont à la base de tous les succès de Napoléon en Italie

Тяжелая работа Бертье и блестящая кадровая система лежали в основе всех успехов Наполеона в Италии