Translation of "Relation" in Russian

0.021 sec.

Examples of using "Relation" in a sentence and their russian translations:

D'où vient cette relation ?

Как у нас появились эти проблемы?

Nous entretenons une relation.

- Мы состоим в отношениях.
- У нас отношения.

Leur relation se détériore.

Их отношения портятся.

Mais j'ai cette relation

Но у меня есть эти отношения

- Ils ont gardé leur relation secrète.
- Elles ont gardé leur relation secrète.

Они держали свои отношения в тайне.

C'est une relation sans issue.

- Это бесперспективные отношения.
- Эти отношения ни к чему не ведут.

Une seule relation me suffit.

Одних отношений мне достаточно.

Elle veut une relation sérieuse.

Она хочет серьёзных отношений.

Nous avons une relation inhabituelle.

У нас необычные отношения.

Quelle relation as-tu avec lui ?

Какие у тебя с ним отношения?

Elles ont gardé leur relation secrète.

Они держали свои отношения в тайне.

Ils ont gardé leur relation secrète.

Они держали свои отношения в тайне.

Les neurotransmetteurs libérés pendant une relation sexuelle

Секс высвобождает нейромедиаторы:

Dans leur relation à ces grands sujets.

когда сталкиваются с ними в жизни.

Elle est en relation avec cette société.

Она связана с той компанией.

Je ne connais rien de leur relation.

Я ничего не знаю об их отношениях.

Notre relation est pareille à une aventure.

Наши отношения напоминают приключение.

Je crois que notre relation est terminée.

Думаю, нашим отношениям пришёл конец.

C'est ainsi que notre relation a commencé.

Так начались наши отношения.

Leur relation est en train de s'effondrer.

Их отношения портятся.

Industrie de la relation, beaucoup de spams

индустрия отношений, много спам-писем

Cette relation peut dépendre de beaucoup de facteurs,

Есть много факторов, влияющих на характер этой корреляции,

Aucune relation malveillante avec qui que ce soit

никаких вредоносных отношений ни с кем

Je veux avoir une relation sexuelle avec lui.

Я хочу переспать с ним.

Marie a découvert la relation secrète de Tom.

Мэри прознала о тайных отношениях Тома.

Je pensais que nous avions une super relation.

Я думал, что у нас прекрасные отношения.

Je me demande s'il y a une relation.

- Интересно, есть ли связь.
- Интересно, есть ли какая-то связь.

Nous devrions mettre un terme à cette relation.

Давайте прекратим эти отношения.

J'effectue un travail en relation avec les ordinateurs.

Я выполняю работу, связанную с компьютерами.

Et je vois, surtout dans la relation, datant,

И я вижу, особенно в отношении, знакомства,

Fournir de la valeur, et construire cette relation,

обеспечить ценность и строить эти отношения,

Je passais d'une mauvaise relation tumultueuse à une autre.

В беспокойстве я уходила от одних плохих отношений к другим.

Ensuite, la relation avec les membres de ma famille

моих взаимоотношениях с семьёй:

En rétablissant la relation entre les microbes et l'homme.

А поможет в этом восстанавление связи между микробами и человеком.

En dehors des limites d'une relation longue et romantique ?

сексом вне рамок длительных любовных отношений.

Aucun autre corps planétaire n'a la même relation génétique.

Ни у каких других небесных тел нет одинаковых генетических связей.

Car notre relation avec notre monde intérieur dirige tout.

Потому что наша связь со своим внутренним миром определяет всё.

De façon peut-être plus importante pour notre relation,

И, возможно, самым важным для наших взаимоотношений

Ma plus longue relation amoureuse a duré quatre mois.

Мои самые долгие романтические отношения продлились четыре месяца.

Elle a décidé de stopper sa relation avec lui.

Она решила не продолжать отношения с ним.

Je voudrais que tu réfléchisses sérieusement à notre relation.

Я хотела бы, чтобы ты серьёзно подумал о наших отношениях.

Tu as déjà vécu une relation amoureuse à distance ?

У тебя когда-нибудь был роман на расстоянии?

La relation dans laquelle vous êtes actuellement peut aussi s'améliorer.

Отношения, в которых вы сейчас, тоже можно улучшить.

La relation entre les deux est devenue bien plus unilatérale.

и взаимоотношения между ними стали гораздо более односторонними.

Napoléon et Berthier établissent une relation de travail très efficace

Наполеон и Бертье установили высокоэффективные рабочие отношения

Et trois, il faut changer votre relation avec les idées.

В-третьих, вам необходимо изменить своё отношение к идеям.

Je ne suis pas resté longtemps en relation avec eux.

Я недолго поддерживал с ними отношения.

Quelle est la relation entre la politique et la guerre ?

Какая связь между политикой и войной?

Une relation basée sur l'honnêteté absolue est vouée à l'échec.

Отношения, основанные на абсолютной честности, обречены на провал.

Tom a dit à Mary que leur relation était terminée.

Том сказал Мэри, что их отношения закончились.

S'il vous plait mettez-moi en relation avec Mr Smith.

Соедините меня с господином Смитом, пожалуйста.

Parce que je n'ai pas construit une relation avec eux.

Потому что я не наращивал отношения с ними.

La relation entre la photographie et les espaces en plein air.

связь между фотографией и открытым пространством.

Avec le sexe, il est question de notre relation aux sens.

секс связан с нашим отношением к чувствам.

Cela aide le tribunal à rétablir sa relation avec la communauté,

Это помогает суду перезапустить свои отношения с общественностью,

Ce fut un grand film de critique sur la relation d'intérêt

это был отличный фильм критики об отношениях интересов

étant donnée ma relation tout aussi fragile avec l'air du temps...

учитывая мои такие же ненадёжные отношения с духом времени...

Ça aurait pu signer la fin de cette relation de confiance

который мог перерасти в чудесный контакт и глубокое доверие,

Ne perds pas ton temps dans une relation vouée à l'échec.

Не теряй времени на отношения, обречённые на неудачу.

Lao Gan Ma et moi, nous avons une relation d'amour-haine.

У меня с Лао Ган Ма отношения любви и ненависти.

Il ne sait pas comment être en relation avec des enfants.

Он не умеет общаться с детьми.

Et ils sont mis en relation en ligne avec des écoles urbaines.

и объединяются с городскими школами в режиме онлайн.

J'avais du mal à imaginer qu'elle puisse tirer profit de cette relation.

Сначала было трудно представить, что давал ей наш контакт.

Quelle relation y a-t-il entre la politique et la guerre ?

- Какова связь между политикой и войной?
- Как связаны политика и война?

Il ne veut pas d'une relation. Il veut juste coucher avec moi.

Ему не нужны отношения. Он просто хочет со мной спать.

- Quelles relations avez-vous avec lui ?
- Quelle relation as-tu avec lui ?

- Как ты к нему относишься?
- Как вы к нему относитесь?

Je ne suis pas encore prête à m'engager dans une relation sérieuse.

Я ещё не готова вступать в серьёзные отношения.

Quand vous construisez une relation et vous apprenez à connaître les gens,

когда вы создаете отношения и вы узнаете людей,

Footballeurs qui ont une relation avec la mafia dans le monde du football

футболисты, имеющие отношения с мафией в футбольном мире

- C'est plus une connaissance qu'une amie.
- Elle est plus une relation qu'une amie.

Она больше знакомая, чем подруга.

Essayez de donner et de recevoir le plus de plaisir sexuel à chaque relation.

Дарить партнёру и самому извлекать максимум наслаждения из каждого контакта —

Et quand tu n'auras plus besoin de moi, alors on discutera de notre relation. »

И когда я тебе больше не буду нужна, тогда мы поговорим о наших отношениях».

Nous sommes tous en relation avec le passé, le futur ainsi qu'avec le présent.

Мы все связаны с прошлым и будущим так же, как и с настоящим.

Qu'il critique la relation entre le football et la mafia tout en critiquant tout ou non

Критикует ли он отношения между футболом и мафией, критикуя все или нет

Nous finissons très souvent par apprécier quelqu'un ou notre relation avec lui seulement lorsque nous le perdons.

Очень часто, для того, чтобы начать ценить человека или отношения с ним, нам нужно его потерять.

Très souvent, nous devons perdre quelqu'un pour commencer à chérir la relation que nous avions avec lui.

Очень часто, для того, чтобы начать ценить человека или отношения с ним, нам нужно его потерять.

La situation prend une autre tournure s'il existe une relation de cause à effet entre les deux événements.

Иначе обстоит дело, если между событиями имеется причинная связь.

Bill Clinton parla dans un langage ambigu lorsqu'on lui a demandé de décrire sa relation avec Monica Lewinsky.

Билл Клинтон изъяснился в двусмысленной манере, когда его попросили описать его взаимоотношения с Моникой Левински.

- Je veux lui faire l'amour.
- Je veux avoir une relation sexuelle avec elle.
- Je veux faire l'amour avec elle.

Я хочу переспать с ней.

- Je veux lui faire l'amour.
- Je veux avoir une relation sexuelle avec lui.
- Je veux faire l'amour avec lui.

Я хочу переспать с ним.

Est-ce que le Roi Albert aurait une relation secrète avec la Princesse Diana ? Je ne crois pas. Il est trop gros.

У короля Альберта тайный роман с принцессой Дианой? Я так не думаю. Он слишком толстый.

Cliquez d'un résultat à l'autre et la carte se réorganise pour vous proposer les routes et les emplacements trouvés, en relation à votre lieu recherché.

Выберите место, и карта автоматически покажет связанные с ним дороги и объекты.