Translation of "Mais" in Russian

0.036 sec.

Examples of using "Mais" in a sentence and their russian translations:

Mais voilà. Mais voilà.

Но вот смотрите, мы здесь.

Mais ...

Но...

Mais

Но

mais

но

Mais…

Но.....

- Mais bien évidemment !
- Mais bien sûr !

Ну конечно!

- Sois poli mais ferme.
- Sois polie mais ferme.
- Soyez poli mais ferme.
- Soyez polie mais ferme.
- Soyez polis mais fermes.
- Soyez polies mais fermes.

Будь вежлив, но твёрд.

Mais non.

Но нет.

Mais l'important,

Главное здесь —

mais quand?

но когда?

Mais moi,

Но я,

Mais pourquoi ?

Но почему?

Mais ouais !

Ну да!

mais grimpent.

но поднимаются.

- Mais j'ai fait attention.
- Mais j'ai été prudent.
- Mais j'ai été prudente.

- Но я был осторожен.
- Но я была осторожна.
- Но я был осторожным.
- Но я была осторожной.

- Non mais sans blague !
- Non, mais sans blague!

Нет, ну правда!

- Mais j'ai été prudent.
- Mais j'ai été prudente.

- Но я была осторожна.
- Но я была осторожной.

- Mais c'est déjà traduit !
- Mais elle est déjà traduite !
- Mais il est déjà traduit !

- Но его уже перевели!
- Но он уже переведён!

mais se défoncer ?

Но напиться вдрызг?

mais c'est possible.

вещи сложно, но возможно.

Mais peu importe.

Ну да ладно.

mais pas toujours.

Иногда это не так.

Mais j'ai continué.

Но я продолжил.

Mais seulement voilà :

Но вот, в чём дело:

Mais presque immédiatement,

Но почти сразу

Mais c'était énorme !

Это был громкий проект.

mais tout doucement.

но двигаясь очень осторожно.

Mais n'abandonnez pas !

Но никогда не сдавайтесь.

mais avant ça,

вот вам ещё факт:

Mais et après ?

Но что потом?

Mais soyons réalistes :

Но давайте по-честному:

Mais soyons honnêtes,

И, если честно,

Mais à 11h,

Но в 11 часов

mais en vérité,

но дело в том,

mais plutôt comme :

мы думаем об этом как:

mais au final,

но в итоге

Mais c'est difficile.

Но это тяжело.

Mais c'est risqué.

Но это рискованно.

Mais pas toutes.

Но не все.

Mais pas lui.

Но не этому парню.

Mais descendons d'abord.

Но давайте сначала спустимся вниз.

Mais, en pratique,

Как обстоят дела на практике?

mais encore plus

но еще больше

mais je dirai

но я скажу

mais pas tellement

но не так много

Presque mais presque

почти но почти

Mais y aller

Но попасть туда

Mais sans gaspillage

Но без потерь

Presque mais presque

Почти но почти

mais aussi s'amuser.

плюс получаете удовольствие.

Mais les affaires ?

Но бизнес?

Mais tu l'aimes !

Но тебе же нравится!

Mais je comprends !

Да я понимаю!

Mais comment donc !

- То есть как?
- Да как так-то!

Mais comment cela ?

Это как это?

Mais enfin, arrête !

- Да хватит уже!
- Да перестань наконец!
- Да прекрати наконец!

Mais c'est incroyable !

Это же невероятно!

- Faux.
- Mais non.

Неправильно.

Pas de mais !

Никаких "но"!

Mais c'est impossible !

Но это невозможно!

Mais il neige !

А снег идёт!

mais souvenez-vous des pesticides, mais pour la nature

Но помните, даже для инсектицидов для природы

- C'est triste mais c'est la vérité.
- C'est triste mais vrai.
- C'est triste mais c'est vrai.

Это грустно, но это правда.

- « Me dis pas que t’es déjà bourré ? » « Mais non, mais non. »
- « Me dis pas que t’es déjà bourrée ? » « Mais non, mais non. »

"Только не говори мне, что ты уже пьяная!" - "Нет-нет".

- Mais, ce n'était pas cher ?
- Mais n'était-ce pas cher ?

- Но не дорого ли это было?
- Но разве оно не стоило дорого?

- Mais il est si mignon !
- Mais il est tellement mignon !

- Но он такой милый!
- Но он такой хорошенький!

- Mais je n’ai pas d’argent.
- Mais je n'ai pas d'argent.

Но у меня нет денег.

- Non, pas moi, mais toi !
- Non, pas moi, mais vous !

- Нет, не я, а ты!
- Нет, не я, а вы!

- Non mais vous êtes fou ?
- Non, mais vous êtes folle ?

Да Вы что, с ума сошли?

- Non, mais vous êtes fous ?
- Non, mais vous êtes folles ?

Да вы что, с ума сошли?

- Mais comment peuvent-ils le faire ?
- Mais comment peuvent-ils faire cela ?
- Mais comment peuvent-elles faire cela ?
- Mais comment peuvent-ils faire ça ?
- Mais comment peuvent-elles faire ça ?

- Но как они могут это сделать?
- Как они только могут так поступать?

mais pas très différente.

но она не слишком отличается от этого.

Mais le désencombrement mental ?

А что с ментальной уборкой?

Mais vous savez quoi ?

Но знаете что?

Mais pour quelle raison ?

Почему?

Mais ils ont raison.

И они правы.

Mais toutes ces innovations

Однако эти прорывы в инновациях и нашей технологии

Mais il a changé,

Но он стал другим —

mais la mère endeuillée.

я вдруг стала скорбящей матерью.

Mais vous comprenez l'idée.

но, я думаю, вы поняли суть.

Mais sans la machette.

Но без мачете.

Mais je suis partant.

Но я готов к этому, давайте.

mais un vrai voyage.

а в самое настоящее, с рюкзаком на плечах.

Mais au lieu d'opinions,

Но вместо мнений

« Mais j'ai un fils.

«Но у меня есть сын,

Mais j’apprends à vivre

Но я учусь жить

Mais pas les PDG.

Только не генеральные директора.

mais je l'ai trouvé.

но я научился.

mais de toute l’humanité.

но для всего человечества.

mais quelque chose d'urgent.

но стоящую очень остро.

Mais à l'autre extrémité,

Но на другом конце