Translation of "Dangers" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Dangers" in a sentence and their portuguese translations:

Les dangers sont évidents.

- Os perigos são evidentes.
- Os perigos são óbvios.

Ma chambre grouille de dangers.

Meu quarto está cheio de perigos.

La vie est pleine de dangers.

A vida é cheia de perigos.

Il fut exposé à de nombreux dangers.

Ele estava exposto a muitos perigos.

Vous devez être attentif aux potentiels dangers.

Você deve prestar atenção aos perigos suscetíveis.

" Votre Ascagne vit-il après tant de dangers ? "

"Que é do menino Ascânio, vive, está crescendo? / Lembro que ele nasceu quando já Troia..."

C'est parfois un peu flippant et ça présente des dangers,

Estas coisas podem ser sinistras e claro que têm os seus perigos,

Nous devenons très alertes aux dangers de la fumée secondaire.

Estamos tomando bastante consciência dos perigos que corre o fumante passivo.

Ce lieu de repos précaire devrait suffire à protéger les géladas des dangers des ténèbres.

Neste local precário de descanso, os babuínos deverão estar bem protegidos dos perigos da escuridão.

On ne se limite plus à la chaleur du désert et aux dangers du terrain,

Não estaríamos a lidar só com o calor e os perigos do deserto,

- Ils savaient en quels périls ils se trouveraient.
- Elles savaient en quels périls elles se trouveraient.
- Ils savaient en quels périls elles se trouveraient.
- Elles savaient en quels périls ils se trouveraient.
- Ils savaient quels dangers ils encouraient.
- Ils savaient quels dangers elles encouraient.
- Elles savaient quels dangers elles encouraient.
- Elles savaient quels danger ils encouraient.

Eles sabiam o perigo em que estavam.

De Leucate bientôt les sommets nuageux, / et du port d'Apollon les écueils orageux, / chers, malgré leurs dangers, de loin nous apparaissent.

Do Leucates o cume se descobre, / por entre as nuvens, e de Apolo surge o templo, / no promontório que é terror dos navegantes.

" Te dise tes dangers et tes guerres futures, / et tout ce long tissu d'illustres aventures, / ce qu'il faut craindre encor, ce qu'il faut surmonter, / et quels peuples enfin te restent à dompter. "

"Ela da Itália falará das tribos; / das guerras que te espreitam; vai dizer-te / como evitar ou superar dificuldades; / e, se lhe fores reverente, ela por certo / um feliz navegar te assegura."

" Pour les armes des Grecs dépouillons-nous des nôtres ; / dans les pressants dangers l'artifice est permis. / Qu'importe qu'on triomphe ou par force ou par ruse ? / Eux-mêmes ont trompé, leur fourbe est notre excuse. "

"Troquemos os escudos e vejamos / se nos servem dos Dânaos os enfeites. / Quando se trata do inimigo, quem pergunta / se deve usar de astúcia ou de coragem? Contra si mesmos hão de dar-nos armas."