Translation of "Parfois" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Parfois" in a sentence and their portuguese translations:

parfois le charognard parfois le gardien

às vezes o limpador, às vezes o vigia

Oui, parfois.

Sim, às vezes.

- Ça arrive parfois.
- Ça peut arriver parfois.

- Isso acontece de vez em quando.
- Aquilo acontece às vezes.

Parfois je pense, et parfois je suis.

- Ora penso, ora existo.
- Às vezes eu penso e às vezes eu sou.

- J'écoute parfois du jazz.
- J'écoute du jazz, parfois.

Eu escuto jazz de vez em quando.

- Vous êtes parfois si puéril.
- Vous êtes parfois si puérile.
- Vous êtes parfois si puérils.
- Vous êtes parfois si puériles.
- Tu es parfois si puéril.
- Tu es parfois si puérile.

Você é tão infantil às vezes.

Ça arrive parfois.

Aquilo acontece às vezes.

- Parfois, je manque d'argent.
- Parfois, je suis à court d'argent.

As vezes fico sem dinheiro.

Parfois, tout va mal.

Às vezes tudo dá errado.

Nous sommes parfois d'accord.

- Nós concordamos de vez em quando.
- Concordamos de vez em quando.

Il perd parfois espoir.

Ele perde as esperanças de vez em quando.

Je me déteste parfois.

Eu às vezes me odeio.

Ça peut arriver parfois.

Às vezes acontece.

Parfois le diable gagne.

O mal às vezes vence.

Je suis parfois distrait.

Às vezes sou distraído.

Je suis parfois distraite.

Às vezes sou distraída.

- Il vient parfois me rendre visite.
- Il me rend parfois visite.

Às vezes ele vem me ver.

- Tantôt il court, tantôt il marche.
- Parfois il court, parfois il marche.

Ora ele corre, ora ele anda.

- Parfois, je ne te comprends pas.
- Parfois, je ne vous comprends pas.

Às vezes eu não entendo você.

- Je rêve parfois de la maison.
- Je rêve parfois à chez moi.

Eu às vezes sonho com minha casa.

- Je rêve parfois de ma mère.
- Je rêve parfois à ma mère.

Às vezes sonho com a minha mãe.

- Parfois, la vie est si injuste.
- La vie est si injuste parfois.

- Às vezes a vida é um tanto injusta.
- Às vezes a vida é muito injusta.

Il me rend parfois visite.

Às vezes ele vem me ver.

Le destin est parfois cruel.

Às vezes, o destino é cruel.

Mon ordinateur s'éteint parfois soudainement.

Meu computador, às vezes, se desliga de repente.

Je fais parfois du patin.

Às vezes patino.

Je regarde parfois la télévision.

- Eu às vezes assisto TV.
- Eu às vezes vejo TV.

Parfois je me sens triste.

Às vezes me sinto triste.

Il se conduit parfois bizarrement.

Às vezes tem um comportamento muito estranho.

- Parfois il peut être un gars bizarre.
- Il peut parfois être un garçon étrange.

Às vezes ele pode ser um rapaz estranho.

- Cet étudiant fait parfois semblant d'être malade.
- Cet élève fait parfois semblant d'être malade.

Esse aluno às vezes finge estar doente.

Et qui parfois se trompent délibérément.

e às vezes erram propositalmente.

On l'appelle parfois "requin des dunes".

Às vezes, chamam-lhe "tubarão das dunas".

Étudiez-vous parfois à la bibliothèque ?

- Você estuda na biblioteca de vez em quando?
- De vez em quando vocês estudam na biblioteca?

Étudies-tu parfois à la bibliothèque ?

Você estuda na biblioteca às vezes?

Il parlait parfois avec les soldats.

Ele falava às vezes com os soldados.

Parfois, je dépense totalement mon argent.

Às vezes, eu gasto todo o meu dinheiro.

Parfois je ne le comprends pas.

Às vezes não consigo entendê-lo.

Les chats mâchent parfois des plantes.

Às vezes os gatos mastigam folhas.

Notre professeur parle parfois trop vite.

Nosso professor às vezes fala rápido.

Ce vieil homme parle parfois seul.

O velho homem às vezes fala consigo mesmo.

Ça dépend parfois de la chance.

Às vezes depende da sorte.

Parfois, je ne vous comprends pas.

Às vezes eu não entendo você.

Parfois, c'est le taureau qui gagne.

Às vezes o touro ganha.

Mon chien mange parfois de l'herbe.

- Meu cachorro às vezes come mato.
- Meu cachorro às vezes come grama.
- Meu cachorro às vezes come capim.

Elle écrit parfois à son fils.

Às vezes escreve ao filho.

Les riches méprisent parfois les pauvres.

Às vezes, os ricos desprezam os pobres.

J'ai parfois du mal à m'exprimer.

Às vezes tenho dificuldade de me expressar.

La mémoire joue parfois des tours.

A memória às vezes prega peças.

parfois, cela crée aussi des problèmes,

às vezes também cria problemas.

ça peut parfois diminuer vos conversions

que às vezes eles podem diminuir suas conversões.

Mais parfois 3 pierres étaient très agréables

mas às vezes 3 pedras eram muito agradáveis

parfois il peut être bloqué et oublier

às vezes pode ficar preso e esquecer

parfois ça nous faisait rire à l'écran

às vezes nos fazia rir na tela

Mon père m'emmenait parfois à son bureau.

- O meu pai me levava de vez em quando ao escritório dele.
- O pai às vezes me leva ao seu escritório.

Parfois, le hasard fait bien les choses.

Às vezes o acaso faz as coisas direito.

Il faut parfois faire ce qu'il faut.

Às vezes você precisa fazer o que precisa fazer.

Parfois, je me mets à être jaloux.

Às vezes eu sinto ciúmes.

Parfois il peut être un gars bizarre.

Às vezes ele pode ser um rapaz estranho.

Mon père se rend parfois à l'étranger.

O meu pai às vezes vai para o exterior.

Parfois, il prépare le dîner pour nous.

Ele, às vezes, prepara o jantar para nós.

Cet étudiant fait parfois semblant d'être malade.

Aquele aluno às vezes finge estar doente.

Parfois, des miracles peuvent encore se produire.

Às vezes ainda acontecem milagres.

Il arrivait parfois à Layla de pleurer.

Layla costumava chorar às vezes.

Parfois, les auteurs traduisent leur propre texte.

Às vezes, os autores traduzem seus próprios textos.

Et parfois vous êtes dans une position

e as vezes você está em uma posição

parfois sept millions, 10 millions, 20 millions,

algumas vezes sete milhões, 10, 20 milhões,

- La mère relisait parfois la lettre de son fils.
- La mère relut parfois la lettre de son fils.

A mãe relê a carta do seu filho de vez em quando.

- Parfois, les choses qui arrivent n'ont pas de sens.
- Parfois, les choses qui arrivent sont dénuées de sens.

Às vezes as coisas que acontecem não fazem sentido.

Le lycée est parfois comme le vrai monde,

O liceu, por vezes, é como o mundo real,

Parfois, quand je touche certain fruits de mer,

De vez em quando, quando toco em certo marisco ou assim,

Mais parfois, elle se met sur deux jambes.

Mas, ocasionalmente, saem duas pernas.

Il y a parfois du blizzard à Kanazawa.

Às vezes há nevadas em Kanazawa.

On ment parfois pour ne pas blesser l'autre.

Às vezes nós mentimos para não machucar os sentimentos dos outros.

La patience est parfois l'arme la plus efficace.

A paciência, às vezes, é a arma mais eficiente.

Il se met parfois en colère pour rien.

Às vezes ele fica bravo por nada.

Elle est trop sincère; parfois ça me blesse.

Ela é sincera demais; às vezes me machuca.

Parfois, j'ai envie de tout envoyer au diable.

Às vezes tenho vontade de mandar tudo pra puta que pariu.

Parfois, j'y ajoute encore un peu de sel.

Às vezes eu boto um pouco mais de sal.

Parfois il est nécessaire de dire la vérité.

Às vezes é necessário dizer a verdade.

Même le meilleur tireur tire parfois à côté.

Até mesmo que melhor atira, uma vez, contudo, não acertará.

Parfois, les enfants ne peuvent pas être patients.

As crianças às vezes não têm paciência.

C'est parfois utile de savoir dormir n'importe où.

Às vezes é útil ser capaz de dormir em qualquer lugar.

Un chien peut être parfois un animal dangereux.

Às vezes um cão é um animal perigoso.

Parfois, nous devons reculer d'un pas et réfléchir.

De vez em quando, devemos parar um pouco para pensar.

Nous jugeons parfois les autres sur leurs actes.

Às vezes julgamos os outros com base em suas ações.

Parfois, ce n'est pas bien de traduire littéralement.

- Não é legal às vezes traduzir ao pé da letra.
- Não é legal às vezes traduzir literalmente.

Comme trois, quatre, cinq et parfois jusqu'à 10%

como três, quatro, cinco e algumas vezes até 10%,

Le vieil homme se parle parfois à lui-même.

O velho homem às vezes fala consigo mesmo.

Mon père va parfois en Australie pour les affaires.

Meu pai às vezes vai para a Austrália a negócios.