Translation of "Vie" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Vie" in a sentence and their portuguese translations:

- C'est ma vie.
- C'est ma vie !

- É minha vida.
- É a minha vida.

- J'adore ma vie.
- J'aime ma vie.

- Gosto da minha vida.
- Eu gosto da minha vida.

- C'est la vie.
- C'est comme ça la vie.
- Ainsi est la vie.
- La vie est comme ça.
- La vie est ainsi.

- A vida é assim.
- É a vida.

- C'est la vie !
- Ainsi va la vie!

- É a vida!
- Assim é a vida!

- L'eau c'est la vie.
- L'eau, c'est la vie.
- L'eau est la vie.

Água é vida.

- La vie est dure.
- La vie est difficile.

- A vida é dura.
- A vida é difícil.

- La vie est courte.
- La vie est brève.

A vida é curta.

- Ta vie en dépend.
- Votre vie en dépend.

A sua vida depende disso.

- L'eau c'est la vie.
- L'eau, c'est la vie.

Água é vida.

- Ma vie est finie !
- Ma vie est fichue !

- Minha vida está acabada!
- Minha vida acabou-se!
- Minha vida acabou!
- Minha vida está insuportável!

- La vie est agréable.
- La vie est divertissante.

A vida é divertida.

Vive la vie !

Viva a vida!

La vie continue.

A vida continua.

C'est ma vie !

- É minha vida.
- É a minha vida!

J'adore ma vie.

Eu adoro minha vida.

C'est la vie.

É a vida.

C'est la vie !

Assim é a vida!

C'est ta vie.

É a sua vida.

C'est ma vie.

É a minha vida.

J'aime la vie.

Amo a vida.

- La vie n'est pas juste.
- La vie est injuste.

A vida não é justa.

Comment peut-on concilier vie professionnelle et vie privée ?

Como é possível conciliar o trabalho e a vida pessoal?

- Soyez souriant face à la vie !
- Soyez souriante face à la vie !
- Soyez souriants face à la vie !
- Soyez souriantes face à la vie !
- Sois souriant face à la vie !
- Sois souriante face à la vie !
- Affrontez la vie avec le sourire !
- Affronte la vie avec le sourire !

Encare a vida com um sorriso!

- Est-il encore en vie ?
- Est-il toujours en vie ?

Ele ainda está vivo?

- Je vous dois la vie.
- Je te dois la vie.

Eu te devo a minha vida.

- Ta vie a lieu maintenant.
- Votre vie a lieu maintenant.

Tua vida é agora.

- Tu as ruiné ma vie.
- Vous avez ruiné ma vie.

Você arruinou a minha vida.

- Comment gagnez-vous votre vie ?
- Comment gagnes-tu ta vie ?

- Como você ganha a vida?
- Como vocês ganham a vida?

La vie ne s'arrête jamais, mais la vie terrestre, oui.

A vida é eterna, mas a vida terrena tem fim.

- La vie est très courte.
- La vie est fort courte.

A vida é muito curta.

- Votre vie est en danger.
- Ta vie est en danger.

- Sua vida está em perigo.
- Sua vida corre perigo.

- Vous n'avez pas de vie.
- Tu n'as pas de vie.

Você não tem vida.

C'est inconcevable comme vie.

Quero dizer, uma vida inimaginável.

Longue vie au roi !

Vida longa ao rei!

J'ai une vie extraordinaire.

- Eu tenho uma grande vida.
- Eu tenho uma vida bacana.

La vie est douce.

A vida é doce.

La vie est belle.

- A vida é bela.
- A vida é bonita.

Je déteste ma vie.

- Odeio minha vida.
- Eu odeio a minha vida.

Ah, c'est la vie !

- Ah, essa é a vida!
- Ah, isso é a vida!

Ils sont en vie.

- Eles estão vivos.
- Elas estão vivas.
- Estão vivos.
- Estão vivas.

Fumer abrège votre vie.

Fumar encurta a sua vida.

La vie est bonne.

A vida é boa.

Nouvel état, nouvelle vie.

Estado novo, vida nova.

La vie est amusante.

A vida é divertida.

La vie est dure.

A vida é difícil.

C'est dur, la vie.

- A vida é difícil.
- A vida é árdua.

La vie est difficile.

A vida é difícil.

La vie est étrange.

A vida é estranha.

L'Italien aime la vie.

O italiano aproveita a vida.

La vie est dingue.

A vida é maluca.

Ma vie est ennuyeuse.

A minha vida é chata.

J'ai une assurance-vie.

Eu tenho seguro de vida.

La vie est brève.

A vida é breve.

Ma vie est fichue !

Minha vida está insuportável!

La vie est courte.

A vida é curta.

La vie est injuste.

A vida é injusta.

Ma vie est parfaite.

Minha vida é perfeita.

La vie est chère.

A vida é cara.

- La vie est une affaire compliquée.
- La vie est affaire compliquée.

A vida é uma coisa complicada.

- C'est l'amour de ma vie.
- Il est l'amour de ma vie.

Ele é o amor da minha vida.

- Je t'ai sauvé la vie.
- Je vous ai sauvé la vie.

- Salvei sua vida.
- Eu salvei tua vida.

La vie en prison est pire que la vie d'un animal.

A vida na prisão é pior do que a vida de um animal.

- Nous t'avons sauvé la vie.
- Nous vous avons sauvé la vie.

- Nós salvamos a sua vida.
- Salvamos a sua vida.
- Nós salvamos a tua vida.
- Salvamos a tua vida.

Le meilleur livre sur la vie, c'est la vie elle-même.

O melhor livro sobre a vida é a própria vida.

- Je vous ai donné ma vie.
- Je t'ai donné ma vie.

Eu vos dei a minha vida.

- La vie à la campagne est très tranquille comparée à la vie en ville.
- La vie campagnarde est très paisible en comparaison de la vie citadine.

- A vida no campo é muito tranquila comparada a vida na cidade.
- A vida no campo é muito tranquila em comparação com a vida na cidade.

- La vie est pleine de surprises.
- La vie est emplie de surprises.

A vida é cheia de surpresas.

- J'ai vécu ici toute ma vie.
- J'ai vécu ici ma vie entière.

Vivi aqui a vida toda.

- La vie est emplie de mystères.
- La vie est pleine de mystères.

A vida é cheia de mistérios.

- Parfois, la vie est si injuste.
- La vie est si injuste parfois.

- Às vezes a vida é um tanto injusta.
- Às vezes a vida é muito injusta.

- Comment peut-on concilier vie professionnelle et vie privée ?
- Comment peut-on bien équilibrer le travail et la vie privée ?

Como é possível conciliar o trabalho e a vida pessoal?

Ils sont pleins de vie.

Estão cheios de vida.

Jamais pleuré dans ta vie

nunca chorei em sua vida

vie confortable chère après tout

vida confortável querida afinal