Translation of "Pleine" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Pleine" in a sentence and their portuguese translations:

La pleine lune.

A lua cheia.

C'est la pleine lune.

A lua cheia mostra grande luminosidade.

La tasse est pleine.

A xícara está cheia.

La boîte est pleine.

A caixa está cheia.

- Ne parlez pas la bouche pleine.
- Ne parle pas la bouche pleine.

- Não fale de boca cheia.
- Não fale com a boca cheia.

- La boîte était pleine de livres.
- La caisse était pleine de livres.

A caixa estava cheia de livros.

- Ce soir, c'est la pleine lune.
- La lune est pleine cette nuit.

Há lua cheia esta noite.

La vie est pleine d'aventure.

A vida é cheia de aventura.

La loi est pleine d'ambiguïtés.

A lei é cheia de ambiguidades.

La forêt est pleine d'arbres.

A floresta é cheia de árvores.

Uranus est pleine de méthane.

Urano é cheio de metano.

- Cette grotte est pleine de chauve-souris.
- Cette caverne est pleine de chauves-souris.

Esta caverna está cheia de morcegos.

C'est à nouveau la pleine lune.

Está lua cheia outra vez.

La pièce est pleine de monde.

A sala está cheia de gente.

La rue est pleine de véhicules.

A rua está cheia de carros.

C'est une période de pleine lune.

É tempo de lua cheia.

Mademoiselle, vous êtes en pleine erreur.

Senhorita, você está em completo erro.

Sa vie est pleine de douleur.

Sua vida é cheia de dor.

La caverne est pleine de lucioles.

A caverna está cheia de vaga-lumes.

Ne parle pas la bouche pleine.

- Não fale de boca cheia.
- Não fale com a boca cheia.

Ce soir, c'est la pleine lune.

Há lua cheia esta noite.

La ville est pleine de touristes.

A cidade está cheia de turistas.

La lune est pleine cette nuit.

Há lua cheia esta noite.

Ma valise est pleine de papiers.

Minha maleta está cheia de papéis.

Il a une armoire pleine d'argenterie.

Ele tem um armário cheio de objetos de prata.

La vie est pleine de dangers.

A vida é cheia de perigos.

Tom a une valise pleine d'argent.

Tom tem uma mala cheia de dinheiro.

La plage est pleine de vie.

- A praia é cheia de vida.
- A praia está cheia de vida.

- On ne parle pas la bouche pleine.
- Tu ne dois pas parler la bouche pleine.

Você não deve falar de boca cheia.

Avec le retour de la pleine lune,

Com o regresso da lua cheia...

Il m’a écrit une lettre pleine d'affection.

Ele me escreveu uma carta cheia de afeição.

La ville était pleine de soldats affamés.

A cidade estava cheia de soldados famintos.

Les chiens hurlaient à la pleine Lune.

Os cães uivavam à lua cheia.

Elle est toujours pleine d'esprit et éloquente.

Ela é sempre espirituosa e eloquente.

- La vie est pleine de mystères.
- La nature est pleine de mystère.
- La nature regorge de mystère.

A natureza é cheia de mistérios.

Se nourrir en pleine nuit est très inhabituel.

É extremamente invulgar alimentarem-se à noite.

Révélant que la nuit est pleine d'épreuves extraordinaires

... revelando que a noite está repleta de desafios extraordinários

Une pleine lune peut être vue ce soir.

Esta noite pode-se ver a Lua cheia.

- Elle est blindée.
- Elle est pleine aux as.

Ela nada em dinheiro.

Les bourgeons de cerisiers sont en pleine floraison.

As cerejeiras estão em plena floração.

Tu ne dois pas parler la bouche pleine.

Não fale de boca cheia.

Tu n'es pas censé parler la bouche pleine.

Você não devia falar de boca cheia.

L'Histoire est pleine de récits de génies ignorés.

A história é repleta de histórias de gênios desconsiderados.

- Marie a de l'espoir.
- Marie est pleine d'espoir.

A Maria tem esperança.

J'ai une boîte pleine de souvenirs de famille.

Tenho uma caixa cheia de recordações de família.

- Ne parlez pas la bouche pleine.
- Ne parle pas la bouche pleine.
- On ne parle pas la bouche pleine !

- Não fale de boca cheia.
- Não fale de boca cheia!

Bien souvent, leur reproduction coïncide avec la pleine lune.

Muitas sincronizam a sua reprodução com a lua cheia.

J'ai une chambre pleine de jouets. Tu veux jouer ?

Tenho um quarto cheio de brinquedos. Quer brincar?

La vie est pleine de hauts et de bas.

A vida é cheia de altos e baixos.

C'est que vous viviez une vie heureuse, pleine et libre ?

é viver uma vida feliz, plena e livre?

Une très bonne personne est pleine de bonté pour tous

uma pessoa muito boa é cheia de bondade para todos

- Vous êtes plein de surprises.
- Vous êtes pleine de surprises.

Você é cheio de surpresas.

Tatoeba est une boîte pleine de merveilleuses expériences et surprises !

Tatoeba é uma caixinha de experiências e surpresas maravilhosas!

La lumière de la pleine lune aide les guépards à chasser.

A luz da lua cheia ajuda as chitas a caçar.

Mais même sous la pleine lune, la roue peut vite tourner.

Mas, mesmo sob a lua cheia, a sorte pode mudar rapidamente.

Avec la pleine lune, la marée ne peut être plus haute.

Durante a lua cheia, a maré atinge o nível mais alto.

- Tom avait l'air en pleine forme.
- Tom avait l'air très bien.

- Tom parecia estar ótimo.
- Tom parecia estar muito bem.
- Tom parecia estar em grande forma.

Il vaut mieux avoir sa propre chemise qu'une pleine valise étrangère.

Mais vale a própria camisa que a mala cheia de um estranho.

Quand on est en pleine nature, on ne fait pas le difficile !

Ao procurar comida em zonas remotas, não podemos ser esquisitos!

Voici un rôdeur effronté qui chasse dans la ville en pleine nuit.

Aqui está um predador à caça na cidade, à noite.

Les nuits lumineuses, autour de la pleine lune, sont sa meilleure chance.

Tem mais hipóteses nas noites luminosas de lua cheia.

Mais la lune est pleine, ce soir. Les flamants ont une chance.

Mas, esta noite, a Lua está brilhante. Ou seja, os flamingos têm uma hipótese.

- La vie est pleine de surprises.
- La vie est emplie de surprises.

A vida é cheia de surpresas.

- La vie est emplie de mystères.
- La vie est pleine de mystères.

A vida é cheia de mistérios.

- Cette boîte est pleine de pommes.
- Cette boîte est remplie de pommes.

Essa caixa está cheia de maçãs.

- La ville est emplie de touristes.
- La ville est pleine de touristes.

A cidade está cheia de turistas.

Sous la pleine lune, il s'aventure plus loin de ses parents que d'habitude.

Sob a lua cheia radiante, afasta-se mais dos progenitores do que é habitual.

Demain à la même heure, nous serons en pleine ascension du Mont Fuji.

Amanhã, a essa hora, a gente vai estar escalando o monte Fuji.

- Elle est toute cousue d'or.
- Elle est blindée.
- Elle est pleine aux as.

- Ela nada em dinheiro.
- Ela está nadando na grana.

On ne peut plus rien mettre dans cette caisse. Elle est déjà pleine.

Não cabe mais nada nesta caixa. Ela já está cheia.

Je te souhaite une semaine pleine de bonnes choses et surtout du soleil !

Desejo-lhe uma semana cheia de coisas boas e especialmente de sol!

La société Coca-Cola inventa le Fanta, en pleine Seconde Guerre mondiale, pour le marché allemand.

A Coca-Cola inventou a Fanta, em plena Segunda Guerra Mundial, para o mercado alemão.

La pleine lune éclaire 400 000 fois moins fort que le soleil. Mais assez pour y voir.

A luz do luar é 400 000 vezes mais fraca do que a do Sol. Mas é suficiente para se ver no escuro.

- La forêt est pleine d'animaux en tout genre.
- La forêt regorge d'oiseaux et d'animaux de toutes sortes.

A floresta está cheia de pássaros e animais de todas as espécies.

- Pourquoi la vie est-elle si remplie de souffrance ?
- Pourquoi la vie est-elle si pleine de souffrances ?

Por que a vida é tão cheia de sofrimentos?

Montée sur son balai noir, la belle sorcière rouquine survola le ciel par une nuit de pleine lune.

Montada numa vassoura negra, voa a bela feiticeira ruiva pela noite de lua cheia.

Mais pas totale. La lumière de la pleine lune est 400 000 fois plus faible que celle du soleil.

Mas não é completa. A luz da lua cheia é 400 mil vezes mais fraca do que a do sol.

Et vous ne pouvez pas vous empêcher de penser que s'ils avaient été à pleine puissance, ils auraient gagné.

E você não pode deixar de pensar que se eles estivessem com força total, eles teriam vencido.

Est-ce amusant de faire peur aux enfants et d’arrêter les gens en pleine nuit dans leur propre pays ?

É divertido ter medo das crianças e prender pessoas em plena noite em seu próprio país?

Les papillons ne sont que des fleurs envolées un jour de fête où la nature était pleine d’invention et de fécondité.

- As borboletas são apenas flores que levantaram voo num dia de festa em que a natureza estava plena de invenção e fecundidade.
- As borboletas são apenas flores que levantaram voo em um dia de festa em que a natureza estava particularmente inventiva e fecunda.

De nombreux hommes sont assez bien éduqués à ne pas parler la bouche pleine, mais ils n'hésitent pas à parler la tête vide.

Vários homens são educados o suficiente para não falar de boca cheia, mas não hesitam em falar de cabeça vazia.

- Le panier était plein de pommes.
- Le panier était rempli de pommes.
- La corbeille était pleine de pommes.
- La corbeille était remplie de pommes.

O cesto estava cheio de maçãs.

Tous les individus devront disposer d'une totale et pleine liberté d'opinion religieuse ; personne ne sera non plus forcé à fréquenter ou à supporter quelle qu'institution religieuse.

Todas as pessoas terão a liberdade completa e livre da opinião religiosa; e ninguém será obrigado a frequentar ou manter qualquer instituição religiosa.

- Vous êtes très talentueux.
- Vous êtes très talentueuse.
- Vous êtes très talentueuses.
- Vous êtes fort talentueuse.
- Vous êtes fort talentueuses.
- Vous êtes fort talentueux.
- Tu es fort talentueux.
- Tu es très talentueux.
- Tu es fort talentueuse.
- Tu es très talentueuse.
- Tu es plein de talent.
- Tu es pleine de talent.
- Vous êtes plein de talent.
- Vous êtes pleine de talent.

Você é muito talentoso.