Translation of "Carrière" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Carrière" in a sentence and their japanese translations:

- Il faisait carrière.
- Il fit carrière.

彼は立身出世した。

J'ai eu une carrière fructueuse

私はキャリアの面では割と成功を おさめていて

Mais désastreux pour sa carrière.

しかし彼のキャリアにとって悲惨な。

Il s'efforçait de faire carrière.

彼は立身出世のために大変な努力をした。

Pour poursuivre une carrière de musicien.

専業のミュージシャンを目指すことを お知らせいたします

Les autres 90% changent de carrière,

残りの9割は進路を変更して

- Je fais passer ma famille avant ma carrière.
- Ma famille m'est plus chère que ma carrière.

私は仕事より家庭のほうが大事だ。

Elle s'est déclenchée tôt dans ma carrière.

仕事を始めて まもなく発症しました

J'ai choisi ma carrière à 17 ans.

17歳の時に進む道を決めました

Le scandale a presque ruiné sa carrière.

彼女はスキャンダルでもう少しで失踪するところだった。

Votre famille devrait passer avant votre carrière.

仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。

- Le scandale était un obstacle à sa carrière.
- Le scandale a été un obstacle à sa carrière.

そのスキャンダルは彼の出世の障害だった。

J'ai débuté une carrière qui me plait vraiment.

心から愛せる仕事を始めました

Et j'ai eu le choc de ma carrière :

私は自分の研究人生での 最も大きな驚愕を覚えました

Pour faire carrière, on doit être quelqu'un d'énergique.

出世するためには積極的な人間でなければならない。

Je fais passer ma famille avant ma carrière.

私は仕事より家庭のほうが大事だ。

Beaucoup en ont marre de leur carrière actuelle.

現在の仕事にうんざりしている人は多い。

Le scandale fut fatal à sa carrière politique.

そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。

Elle refuse d'abandonner sa carrière pour le mariage.

彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。

Il a eu une longue carrière dans l'enseignement.

彼は教育畑で育った。

J'envisage de faire carrière dans la finance internationale.

国際金融で仕事を続けるつもりです。

Tom a une brillante carrière en tant que médecin.

トムは医者としてすばらしい経歴の持ち主だ。

Et après une carrière de 30 ans dans le capitalisme,

資本主義社会の中で 30年間働いて

J'ai passé ma carrière à chercher dans l'esprit des gens

私がしてきた仕事とは 他人の頭に入り込み

Vous feriez mieux d’allier votre carrière et votre vie privée.

仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。

Vous voyez ce lac et cette carrière ? C'est un sacré saut !

湖と採石場が見える ずっと下だよ

Joachim Murat, fils d'aubergiste, se destinait à une carrière dans l'église,

ヨアヒム・ムラトは、教会でのキャリアに運命づけられていましたが、

Qu'est-ce qui est plus important, ta carrière ou ta famille ?

仕事と家庭どっちが大切なの?

Dans la première montée de notre vie, quand nous démarrons notre carrière,

人生で初めての山で キャリアの上昇を目指していたとき

Pendant ma carrière de joueur de basket, les membres de mon équipe

バスケ人生の中で チームメイトが 私のところにやってきて

Penses-tu sérieusement à poursuivre une carrière de pilote de course automobile ?

レーシングドライバイーの道に進むこと、真剣に考えているの?

Je suis allé à l'université, me suis marié, j'ai eu des enfants, une carrière,

大学に行き 結婚して 子供ができ キャリアを積みました

Spy' - un récit révélateur de la carrière de Karl Schulmeister, un passeur allemand qui

スパイ」 をお勧めしたいと思います。これ は、フランスの二重スパイ兼スパイマスターになり、 ナポレオンの成功を

Il a accepté le travail pour sa carrière mais il ne l'a pas aimé.

経歴のために彼はその仕事を始めたのだが、好きにはなれなかった。

Il a commencé sa carrière avec une petite charrette à légumes qu'il conduisait de maison en maison.

彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。

Au début de sa carrière à la NASA, il avait piloté l'avion-fusée expérimentale X-15 jusqu'à une altitude

NASAでのキャリアの早い段階で、彼は実験用のX-15ロケット飛行機

C'est en Italie que Suchet a appris la leçon la plus précieuse de sa carrière: pour que les troupes

スーシェが彼のキャリアの中で最も価値のある教訓を学んだのはイタリアでした。軍隊

Compte tenu de son intérêt pour les enfants, je suis certain que l'enseignement est la carrière idéale pour elle.

彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。

Selon une estimation, Oudinot a été blessé 36 fois au cours de sa carrière militaire, plus que tout autre maréchal.

ある推定によると、ウディノは彼の軍歴で36回負傷し、他のどの元帥よりも多かった。

Il est inarrêtable maintenant mais la question est combien de temps pourra-t-il rester à l'apogée de sa carrière.

彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。

- Il est inarrêtable maintenant mais la question est combien de temps pourra-t-il rester à l'apogée de sa carrière.
- Rien ne semble l'arrêter à présent, mais on peut se demander combien de temps saura-t-il maintenir son élan.

彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。