Translation of "Pour" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Pour" in a sentence and their japanese translations:

Pour !

賛成。

- C'est pour ton bien.
- C'est pour toi.
- C'est pour vous.
- Ceci est pour toi.
- Ceci est pour vous.

- これをあなたに差し上げます。
- これは君のためなんだ。

Pour les individus, pour les familles,

個人にとっても家族にとっても

- Cuisine pour moi.
- Cuisinez pour moi.

僕に料理を作って。

Œil pour œil, dent pour dent.

目には目を、歯には歯を。

- Assez pour aujourd'hui.
- C'est tout pour aujourd'hui.
- Ça suffit pour aujourd'hui.

今日は終わりです。

pour pousser.

前に進む

Pour résumer :

要するに

Pour sûr.

- もちろんさ。
- もちろん!

Pour le meilleur, ou pour le pire.

良い方にも変わりますが 悪い方にも変わります

Pour les animaux comme pour les humains,

動物でも人でも

pour le meilleur et pour le pire.

実際にホルモンに影響を及ぼすからです

pour les droits des immigrants, pour l’environnement,

環境のために LGBTの権利のために

- Merci pour l'information.
- Merci pour cette information !

- 情報をありがとうございます。
- 教えていただいてありがとう。

- Merci pour aujourd'hui.
- Merci beaucoup pour aujourd'hui.

- 今日はどうもありがとう。
- 今日はありがとうございました。

- Merci pour ton explication.
- Merci pour l'explication.

説明してくれてありがとう。

«Macdonald pour la France», disait-on, «Oudinot pour l'armée; Marmont pour l'amitié.

「フランスのマクドナルド」と言われました。「軍のウディノ。友情のためのマーモント。」

- Merci pour votre cadeau.
- Merci pour le cadeau.
- Merci pour ton cadeau.

プレゼントをありがとう。

- Pour qui travailles-tu ?
- Pour qui travaillez-vous ?
- Pour qui travailles-tu ?

誰のため働いているんだ?

- C'est plié pour nous.
- C'est terminé pour nous.
- Pour nous, tout est fini.

もう我々はおしまいだ。

- Est-ce pour moi ?
- C'est pour moi ?
- Est-ce que c'est pour moi ?

これ、私に?

Tant pour votre cerveau que pour votre corps.

驚くほど悪いことについても お話しするからです

pour créer des environnements uniques pour les enfants.

たくさんのユニークな環境を 子供たちのために作り出したいと思うもので

Bons pour vous et bons pour le climat.

健康にも気候のためにも良いものです

- Pour qui travailles-tu ?
- Pour qui travailles-tu ?

誰のため働いているんだ?

- C'est bien pour toi.
- C'est bien pour vous.

良かったですね。

- Je répondis pour lui.
- J'ai répondu pour lui.

私は彼に代わって応えた。

- C'est important pour moi.
- Pour moi, c'est important.

私にとってそれは重要なことです。

- Finissons-en pour aujourd'hui.
- C'est tout pour aujourd'hui !

- 今日は終わりにしましょう。
- 今日はここまでにしておこう。
- 今日の仕事は終わりにしましょう。
- さぁ、一日を終わりとしましょう。
- 今日はここまでにしよう。

- Porte ça pour moi.
- Portez ceci pour moi.

これを運んでください。

- Merci pour votre lettre.
- Merci pour ta lettre.

お手紙ありがとうございます。

- C'est tout pour aujourd'hui.
- Ça suffit pour aujourd'hui.

- 今日はこれまで。
- 今日は、ここまで。
- じゃあ、今日はここまで。

- Soyons amis pour toujours.
- Restons amis pour toujours.

- ずっと友達でいようね。
- いつまでも友達でいようね。

- Merci pour ton aide.
- Merci pour votre aide.

- お世話になりました。
- 手伝ってくれてありがとう。
- 手伝ってくれてありがとうね。

- Es-tu prêt pour Noël ?
- Es-tu prête pour Noël ?
- Êtes-vous prêt pour Noël ?
- Êtes-vous prêts pour Noël ?
- Êtes-vous prête pour Noël ?
- Êtes-vous prêtes pour Noël ?

クリスマスの準備はできてる?

- Je me suis inquiété pour toi.
- Je m'inquiétais pour vous.
- Je m'inquiétais pour toi.

君のこと心配したよ。

- Je l'ai fait pour toi.
- Je l'ai fait pour vous.
- Je le fis pour toi.
- Je le fis pour vous.

あなたのためにしました。

- Merci pour tout ce que vous avez fait pour moi.
- Merci pour tout ce que tu as fait pour moi.

色々とありがとうございました。

- Je suis désolé pour toi.
- Je suis désolé pour vous.
- Je suis désolée pour toi.
- Je suis désolée pour vous.

- お気の毒に存じ上げます。
- お気の毒に存じます。

- Es-tu resté à la maison pour étudier pour le contrôle ?
- Êtes-vous resté chez vous pour étudier pour l'examen ?

あなたはテストの勉強をするために家にいたのですか。

- J'ai un travail pour toi.
- J'ai un boulot pour vous.
- J'ai un boulot pour toi.
- J'ai un travail pour vous.

君達にやってもらいたい仕事があるのだよ。

Pour y répondre,

それに答える為 今実際

Pour faire simple,

このように理解された方がよいでしょう

Pour ou contre ?

支持?不支持?

pour notre malheur.

それを止める必要があります

pour remplacer l'antivenin.

この抗毒液の 代わりにするんだ

Donc, pour conclure.

まとめましょう

Cependant, pour d'autres,

しかしながら 他の人達にとって

Sûrement pour toujours.

恒久的にかもしれません

Pour comprendre cela,

その原因を知るために

Surtout pour moi :

私にとっては特にね

Super pour nous.

素晴らしいことですよね?

Pour ces militants,

活動家らが感じていたことは

pour les sociétés.

社会にとっても

Car pour moi,

私から見ると

Pour redescendre illico.

‎すぐに戻った

Merci pour tout.

色々ありがとう。

Combien pour l'express ?

急行の料金は幾らですか。

Pour quoi faire ?

何のために?

J'irai pour l'encourager.

僕が彼を励ましに行こう。

Merci pour l'expédition.

出荷ありがとうございました。

C'est pour moi.

- 僕のおごりですよ。
- 私のおごりだ。

C'est pour toi.

これをあなたに差し上げます。

L'art pour l'art.

芸術のための芸術。

Merci pour l'information.

教えていただいてありがとう。

Merci pour aujourd'hui.

今日はどうもありがとう。

- Évidemment.
- Pour sûr.

当たり前だろ。

Priez pour moi.

私のために祈ってて。

[inaudible] pour rien. »

[不明瞭] なんでもない」

Merci pour l'appel.

電話ありがとう。

Assez pour aujourd'hui.

今日は終わりです。

Cuisinez pour moi.

僕に料理を作って。

C'est pour vous.

これをあなたに差し上げます。

Merci pour l'explication.

説明してくれてありがとう。

pour être son porte-parole, pour changer notre société,

息子のスポークスマンになる為 社会を変える為

pour arriver à atteindre le meilleur résultat pour nous.

一般的な議論や認識が高まるでしょう

Non pas pour reconstruire, mais pour construire en mieux.

元よりも良いものを作るための チャンスです

pour leurs citoyens, et non pas pour la guerre.

それが実現しないことも知ってます

- Utilise ta tête pour changer.
- Réfléchis pour une fois.

たまには頭を使えよ。

Fais-le pour toi-même, pas pour quelqu'un d'autre.

他人のためでなく、自分のためにしなさい。