Translation of "Que" in Dutch

0.017 sec.

Examples of using "Que" in a sentence and their dutch translations:

- Que veux-tu que je fasse ?
- Que voulez-vous que je fasse ?
- Que voulais-tu que je fasse ?

- Wat wilt ge dat ik doe?
- Wat wil je dat ik doe?

- Que veux-tu que je fasse ?
- Que voulez-vous que je fasse ?

Wat wilt ge dat ik doe?

- Que buvez-vous ?
- Que bois-tu ?
- Que prends-tu ?
- Que prenez-vous ?

- Wat drink je?
- Wat bent u aan het drinken?
- Wat drinken jullie?

- Que voulez-vous que j'y fasse ?
- Que veux-tu que j'y fasse ?

Wat wil je dat ik daaraan doe?

- Que penses-tu que ce soit ?
- Que pensez-vous que ce soit ?

Wat denk je dat dit is?

- Que veulent-ils que nous fassions ?
- Que veulent-elles que nous fassions ?

Wat willen ze dat we doen?

- Que veux-tu que je fasse ?
- Que voulez-vous que je fasse ?
- Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?

Wat wil je dat ik doe?

- Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
- Que voulez-vous que je dise ?
- Que veux-tu que je dise ?

Wat wil je dat ik zeg.

- Que cherches-tu ?
- Que cherchez-vous ?
- Qu'est-ce que vous cherchez?
- Que cherches-tu ?
- Qu'est-ce que tu cherches ?
- Que cherchez-vous ?

- Waar bent u naar op zoek?
- Waar ben je naar op zoek?
- Waar zijn jullie naar op zoek?
- Wat zoek je?

- L'argent que j'ai est plus importante que celle que j'avais.
- L'argent que j'ai maintenant a plus de valeur que celui que j'ai eu.

- Beter één vogel in de hand dan tien in de lucht.
- Geld dat je hebt is belangrijker dan geld dat je had.

- Je pense que vous méritez plus que ça.
- Je pense que tu mérites plus que ça.
- Je pense que tu mérites davantage que ça.
- Je pense que vous méritez davantage que ça.

Ik denk dat je meer verdient dan dat.

Parce que ce ne sont que :

want het zijn toch maar:

- Que suggères-tu ?
- Que proposes-tu ?

Wat stel je voor?

- Que vendez-vous ?
- Que vendez-vous ?

Wat verkoopt u?

- Que voulaient-ils ?
- Que voulaient-elles ?

Wat wilden ze?

- Que ressens-tu ?
- Que ressentez-vous ?

Hoe voelt het zich aan?

- Que veux-tu ?
- Que veux-tu ?

Wat wil je?

- Que fait-elle ?
- Que fait-elle ?

Wat doet ze?

- Que dis-tu ?
- Que dites-vous ?

- Wat zegt u?
- Wat zeg je?
- Wat zeggen jullie?

- Que feras-tu ?
- Que ferez-vous ?

Wat gaan jullie doen?

- Que signifie « Tatoeba » ?
- Que signifie Tatoeba ?

Wat betekent "Tatoeba"?

- Que voulez-vous ?
- Que veut-il ?

- Wat wil zij?
- Wat wilt u?
- Wat wil hij?

- Que désirez-vous ?
- Que souhaitez-vous ?

Wat wenst u?

- Ce que tu n’as pas est mieux que ce que tu as.
- Ce que vous n'avez pas est mieux que ce que vous avez.

Wat je niet hebt is beter dan wat je wel hebt.

- Que veux-tu ?
- Que voulez-vous ?
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Que voulez-vous?
- Est-ce tout ce que vous voulez ?
- Que veux-tu ?

- Wat wil je?
- Wat blieft u?
- Wat wilt u?
- Wat willen jullie?

Ce que tu es importe davantage que ce que tu as.

Wie je bent is belangrijker dan wat je hebt.

- Qu'est-ce que ça contient ?
- Que contient-il ?
- Que contient-elle ?

- Wat zit erin?
- Wat bevat het?

- Que signifie « Tatoeba » ?
- Qu'est-ce que signifie « Tatoeba » ?
- Que signifie Tatoeba ?

Wat betekent "Tatoeba"?

- Que veux-tu ?
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Que veux-tu ?

Wat wil je?

- Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
- Que diable est-ce là ?
- Que Diable est-ce là ?
- Qu'est-ce que c'est que ça, Bon Dieu ?

- Wat is dat hier?
- Wat is dat nu weer?
- Wat is dat in hemelsnaam?
- Wat is dit in hemelsnaam?
- Wat is dit in godsnaam?
- Wat is dat in godsnaam?

- Que dis-tu que nous allions chez moi ?
- Que dites-vous que nous allions chez moi ?

Wat zeg je ervan dat we naar mijn huis gaan?

- Que cuisines-tu ?
- Qu'est-ce que tu cuisines ?
- Que cuisinez-vous ?
- Qu'est-ce que tu mijotes ?

- Wat kook je?
- Wat koken jullie?
- Wat zijn jullie aan het koken?

- J'espère que tu trouveras ce que tu cherches.
- J'espère que vous trouverez ce que vous cherchez.

Ik hoop dat je vindt waarnaar je op zoek bent.

- Penses-tu que c'est ce que je veux ?
- Tu penses que c'est ce que je veux ?

Denk je dat ik dit wil?

- Que me recommandez-vous ?
- Que me recommandes-tu ?
- Que me recommandes-tu ?
- Que me préconises-tu ?

Wat zou je me aanraden?

- Qu'est-ce que vous cuisinez ?
- Que cuisines-tu ?
- Qu'est-ce que tu cuisines ?
- Que cuisinez-vous ?

- Wat kook je?
- Wat koken jullie?

- Que manges-tu ?
- Qu'est-ce que tu croques ?
- Qu’est-ce que tu manges ?
- Que mangez-vous ?
- Qu'est-ce que vous mangez ?

- Wat eet je?
- Wat eet u?

Que dire ?

Wat kan ik zeggen?

Que croire ?

Wat te geloven?

Pas que !

Niet alleen dat!

Que boire?

Wat te drinken?

Que faire ?

Wat is er te doen?

J'ai compris que, pendant que j'améliorais l'IA,

Ik realiseerde me dat, terwijl ik werkte aan het verbeteren van AI,

Et que je n'ai fait que l'évoquer,

maar dat ik het nu heb losgemaakt

- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Quésaco ?

Wat is dat?

Qu’est ce que c’est que cette bêtise ?

Wat is dat voor onzin?

Qu'est-ce que c'est que ce fouillis?

Wat is deze warboel?

- J'imagine que non.
- Je suppose que non.

- Blijkbaar niet.
- Ik denk van niet.

Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?

- Wat is dat in hemelsnaam?
- Wat moet dat voorstellen?
- Wat is dat in godsnaam?
- Wat is dat nou weer?

- Que veux-tu donc ?
- Que désirez-vous alors ?
- Que désires-tu donc ?

Wat wilt ge dan?

- Je sais ce que c'est que cela.
- Je sais ce que c'est.

Ik weet wat dat is.

- Qu'est-ce que c'est ?
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Qu'est-ce ?

Wat is dat?

- Je pensais que tu voulais que je t'aide.
- Je pensais que vous vouliez que je vous aide.

- Ik dacht dat je wilde dat ik je hielp.
- Ik dacht dat u wilde dat ik u hielp.
- Ik dacht dat jullie wilden dat ik jullie hielp.

- Que voulez-vous que le Père Noël vous apporte ?
- Que veux-tu que le Père Noël t'apporte ?

- Wat wil je dat de kerstman je brengt?
- Wat wilt u dat de kerstman u brengt?
- Wat willen jullie dat de kerstman jullie brengt?

- Que lis-tu ?
- Que lisez-vous ?
- Qu'est-ce que vous lisez ?
- Que lis-tu ?
- Tu lis quoi ?

- Wat ben je aan het lezen?
- Wat lees je?
- Wat bent u aan het lezen?
- Wat lezen jullie?
- Wat leest u?

- Qu'est-ce que tu fais ?
- Que fais-tu ?
- Que faites-vous ?
- Tu fais quoi ?
- Qu’est-ce que vous faites ?
- Que fabriquerez-vous ?

- Wat doe je?
- Wat ben je aan het doen?

- Que lis-tu ?
- Que lisez-vous ?
- Qu'est-ce que vous lisez ?
- Que lis-tu ?
- Qu’est-ce que tu lis ?
- Tu lis quoi ?

Wat ben je aan het lezen?

- Je pense que ce que vous dites est vrai.
- Je pense que ce que tu dis est vrai.

- Ik denk dat wat jij zegt waar is.
- Ik denk dat het waar is wat je zegt.

- Qu'est-ce que c'est que ça ? !
- Qu'est-ce donc que cela ?
- Qu'est-ce donc, mon Dieu, que cela ?

- Wat krijgen we nou?
- Wat zullen we nou krijgen?
- Wat moet dit voorstellen?

- Est-ce que vous pensez que cela intéresse Tom?
- Est-ce que tu penses que ça intéresse Tom?

Denk je dat Tom daar geïnteresseerd in zou zijn?

- Bien que fatigué, j'ai fait ce que j'ai pu.
- Bien que fatiguée, j'ai fait ce que j'ai pu.

Hoewel ik moe was, heb ik gedaan wat ik kon.

- Que dois-je faire ?
- Que devrais-je faire ?
- Que devrais-je faire ?
- Qu'est-ce que je devrais faire?

Wat moet ik doen?

- Que signifie ce mot ?
- Que signifie ce mot?
- Que veut dire ce mot ?

Wat betekent dit woord?

- Que cuisines-tu ?
- Qu'est-ce que tu cuisines ?
- Qu'est-ce que tu cuisines ?

Wat kook je?

- Qu'est-ce que tu fais ?
- Que fais-tu ?
- Qu'est-ce que tu fais ?

- Wat doe je?
- Wat ben je aan het doen?

- Que veux-tu boire ?
- Que voulez-vous boire ?
- Que voulez-vous boire ?
- Qu'est-ce que vous voulez boire ?
- Qu'est-ce que tu veux boire ?

- Wat wilt u drinken?
- Wat wil je drinken?

Qu'est-ce que c'était vraiment que le Watergate ?

wat was Watergate dan eigenlijk?

Ce que je pensais en réalité, c'est que,

En deze gedachte drong zich op:

Quelles que soient les données que vous voyez.

ongeacht welke data je te zien krijgt.

que la vie est meilleure que la mort,

dat leven beter is dan de dood,

- Que regardes-tu ?
- Qu'est-ce que tu regardes ?

- Waar kijk je naar?
- Waarnaar kijk je?

- Que veux-tu être ?
- Que voulez-vous être ?

Wat wil je worden?

- Que devrais-je apporter ?
- Que dois-je emporter ?

Wat moet ik meenemen?

- Qu'est-ce que tu fais ?
- Que fais-tu ?

Wat doe je?

Je sais que tu sais que je sais.

Ik weet dat je weet dat ik het weet.

- Que veux-tu manger ?
- Que veux-tu manger ?

Wat wil je eten?

- Pourvu que cela fonctionne.
- Pourvu que ça marche.

Hopelijk werkt het.

- Que veux-tu boire ?
- Que souhaites-tu boire ?

Wat wilt ge drinken?

- Que signifie « Tatoeba » ?
- Qu'est-ce que signifie « Tatoeba » ?

Wat betekent "Tatoeba"?

- Veux-tu que j'attende ?
- Voulez-vous que j'attende ?

- Wilt u dat ik wacht?
- Wil je dat ik wacht?

- Qu'est-ce que tu deviens ?
- Que deviens-tu ?

Hoe gaat 't na al die tijd met je?

- Que me recommandez-vous ?
- Que me recommandes-tu ?

Wat zou je me aanraden?

- Que veux-tu boire ?
- Que voulez-vous boire ?

- Wat wilt ge drinken?
- Wat wil je drinken?

- Que lisez-vous ?
- Qu'est-ce que vous lisez ?

Wat ben je aan het lezen?

- J'imagine que ça va.
- J'imagine que c'est bon.

Ik denk dat het OK is.

- Alors que suggérez-vous ?
- Alors que suggères-tu ?

Wat stellen jullie dan voor?

- Que cherches-tu exactement ?
- Que cherchez-vous exactement ?

Waar ben je precies naar op zoek?

- Que voulez-vous manger ?
- Que désirez-vous manger ?

- Wat wil je eten?
- Wat wilt u eten?

- Que veux-tu manger ?
- Que voudrais-tu manger ?

Wat wil je eten?

- Que fait ton père ?
- Que fait ton père ?

- Wat doet je vader?
- Wat doet jullie vader?

- Que devons-nous faire ?
- Que devrions-nous faire ?

Wat doen we?