Translation of "Passer" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Passer" in a sentence and their japanese translations:

- Voulez-vous passer un accord ?
- Veux-tu passer un accord ?
- Voulez-vous passer un marché ?
- Veux-tu passer un marché ?

かけ引きしてみたい?

Nous voulons passer

私たちは毎日を

J'aimerais passer un appel.

ちょっと電話をかけたいのですが。

- Pouvez-vous me passer le sel ?
- Peux-tu me passer le sel ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?

塩を回してくださいませんか。

- Pourrais-tu me passer la télécommande ?
- Pourriez-vous me passer la télécommande ?
- Pourrais-tu me passer la zapette ?

リモコンを取ってくれますか?

- J'aime passer du temps avec toi.
- J'aime passer du temps avec vous.

あなたと一緒に過ごすのが好き。

- Pouvez-vous me passer le sel ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?

- 塩を回してくださいませんか。
- 塩を取ってもらえませんか。

- Tout à l'air de bien se passer.
- Tout semble se passer bien.

すべてがうまくいっているようだ。

- Pouvez-vous me passer le sel ?
- Peux-tu me passer le sel ?

塩を回してくださいませんか。

On va passer par là.

ここを下りなきゃ

Pour passer de l'autre côté,

そして反対側に抜けると

Je vais passer chez toi.

- 私が君のところへ行くよ。
- 君のところに行くよ。

Je ne fais que passer.

ちょっと立ち寄ってみたんだ。

Je pense passer facilement l'examen.

容易に試験に通ると思う。

Il aurait dû passer l'examen.

彼は試験をうけるべきであったのに。

Tu peux me passer ça ?

それ取ってくれる?

Excusez-moi, puis-je passer ?

すみません、ちょっと通して下さい。

- Nous venons de passer deux semaines séparés.
- Nous venons de passer deux semaines séparées.

離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。

- Veuillez m'excuser. Puis-je passer par ici ?
- Veuillez m'excuser. Pourrais-je passer par ici ?

済みません。通してくれますか。

- Tom, avec qui vas-tu passer Noël ?
- Tom, avec qui allez-vous passer Noël ?

トムはクリスマス誰と過ごすの?

Vous préféreriez passer une bonne journée

良い日にしたいですか?

« C'est ce qu'il doit se passer. »

「計画通りの運用だよね」

On peut pas passer par là.

通れないぞ

Qui doivent passer au niveau supérieur.

彼らも 本気を出すべきです

Commence à passer outre les faits.

事実を塗り替え始めます

Laissez-moi passer, s'il vous plaît.

どうぞ通してください。

Peux-tu me passer le marteau ?

ちょっと、ハンマーを取ってください。

Ne laisse pas passer cette chance !

- 日の照るうちに草を干せ。
- 日の照るうちに干し草を作れ。
- 日の照っている間に乾草を作れ。
- 好機を逃すな。
- 好機を逸するな。

Je vais passer un appel téléphonique.

- 電話をかけよう。
- 電話してくるね。

Allons, tout va bien se passer.

大丈夫、心配しないで。

Il me faut passer quelques appels.

二、三、電話をかけなくてははらない。

Pourriez-vous me passer le poivre ?

- すみませんが胡椒をとって下さいませんか。
- すみませんがコショウをとって下さいませんか。
- コショウを取ってもらえませんか。

Je dois passer l'examen d'entrée aujourd'hui.

私は今日、入学試験を受けなければならない。

Nous devons nous passer de sucre.

砂糖なしですまさなければならない。

Nous aimerions passer la nuit ici.

今晩泊まりたいのですが。

Ne laisse pas passer la chance.

チャンスを逃すな。

Pouvez-vous me passer M. Smith ?

スミスさんにつないでくださいませんか。

J'aime passer du temps avec toi.

あなたと一緒に過ごすのが好き。

- Tu ne vas pas passer Noël avec Tom ?
- Vous n'allez pas passer Noël avec Tom ?

- クリスマスはトムと一緒に過ごさないの?
- クリスマスをトムと一緒に送らないの?

- Je ne voulais plus passer de temps seul.
- Je ne voulais plus passer davantage de temps seul.
- Je ne voulais plus passer seul davantage de temps.

もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。

passer une bonne journée tous les jours,

心から願うなら

Ça devrait aller pour passer la nuit.

これなら夜も越せるよ

Mais mon caleçon, je peux m'en passer.

でも下着は なくても平気だ

Fait passer ce nombre à un million.

10億のうち100万になります

Voyons voir ce qui va se passer

従来の殺菌紫外線を照射すると

Que fais-tu pour passer le temps?

何をして時間をつぶしますか。

Le film est en train de passer.

その映画は上映中だ。

Pouvez-vous passer l'examen la semaine prochaine ?

来週受験できますか。

S'il vous plaît essayez de passer aujourd'hui.

本日ご覧ください。

Je peux me passer de son aide.

彼女の援助無しでもやっていける。

Il m'a fait passer pour un menteur.

- 彼は僕をうそつきであるかのように言った。
- 彼は私がうそつきであるかのように言った。

Il m'a discrètement fait passer une note.

彼は私にメモをそっと渡した。

Quelqu'un pourrait-il me passer un couteau ?

どなたか、ナイフを渡していただけますか?

Votre famille devrait passer avant votre carrière.

仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。

Je dois passer un examen en janvier.

1月に試験を受ける予定です。

Je lui ai fait passer le mot.

私はその伝言を彼に伝えた。

Je vais passer le weekend à Tokyo.

私は週末を東京で過ごします。

Elle se fit passer pour une étudiante.

彼女は学生のふりをした。

Ne laisse pas passer une bonne occasion !

好機を逸するな。

Quand il vit Jésus passer, il dit...

イエスが歩いていかれるのを見て、言った・・・。

Tu devras passer par des épreuves difficiles.

あなたは困難を経験しなければならないでしょう。

On attend voir que va se passer.

何が起こるか、待っていよう。

Il étudie dur pour passer les examens.

彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous me passer le sel s'il vous plaît ?

- 塩を回してくださいませんか。
- すみませんが塩を取っていただけませんか?

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Peux-tu me passer le sel,  s'il te plait ?

- 塩を回してくださいませんか。
- 塩をとっていただけますか。
- 塩をこちらへ取ってもらえますか。
- 塩をこちらにも取ってもらえますか。
- すみませんが塩を取っていただけませんか?

- Il avait peur de devoir passer Noël à l'hôpital.
- Il craignait de devoir passer la Noël à l'hôpital.

病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。

- Ne laisse pas filer cette chance.
- Ne laissez pas passer cette chance.
- Ne laisse pas passer cette opportunité.

この好機を逃すな。

Vous n'êtes pas obligé d'en passer par là.

あなたがその体験をする必要はありません

« Oui, je veux passer une mauvaise journée lundi » ?

「月曜は悪い日にしたい」と 答えた方はいますか?

Ou à passer d'une application à une autre.

さらに 他のアプリをいくつか チェックします

Je pouvais passer des heures chaque jour dessus.

私はこんなものに毎日 何時間も費やすことさえありました

Ou passer de la douche à la baignoire,

いつものシャワーを お風呂にしてもいいですし

Afin de pouvoir passer de l'école au travail.

学校から仕事へと移行できるように

Se préparent à passer un examen de maths --

テストをこれから 受けようとしている時―

Je fais passer ma famille avant ma carrière.

私は仕事より家庭のほうが大事だ。

Je pense qu'on va passer une bonne journée.

一日いい天気になりそうですよ。

Il sentait que quelque chose allait se passer.

何事かが今にも起こりそうなけはいを感じていた。

Il m'a demandé de lui passer le sel.

- 塩を回してください、と彼は私に言った。
- 彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。
- 彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。

« Peux-tu me passer le sucre ? » « Le voilà. »

「砂糖を取ってくれませんか」「はい、どうぞ」

Elle a fait beaucoup d'efforts pour passer l'examen.

彼女は試験に合格するために、たいへんな努力をした。

Il est nécessaire pour elle de se passer.

彼女が自分で行くことが必要です。