Translation of "M'est" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "M'est" in a sentence and their japanese translations:

- Ça m'est indifférent.
- Ceci m'est indiffèrent.

そんなことはどうでもいいんです。

- Ça m'est égal.
- Cela m'est égal.

私は構いませんよ。

- Votre nom m'est familier.
- Ton nom m'est familier.

- ご高名はよく存じ上げております。
- お名前はよく存じあげています。

Ça m'est arrivé.

私に起こったことです

Elle m'est étrangère.

私は彼女を知りません。

Elle m'est hostile.

彼女は私に対し敵対的だ。

Ça m'est égal.

気にしていないよ。

Ça m'est impossible.

私には無理だ。

Elle m'est irremplaçable.

彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。

- Ton amitié m'est très précieuse.
- Votre amitié m'est très précieuse.

君の友情は私にとってとても大切だ。

- Devine ce qu'il m'est arrivé.
- Devine ce qui m'est arrivé !

私に何が起こったのか言ってごらん。

Cela m'est vraiment resté.

そのことは いつまでも 忘れられませんでした

Ce sentiment m'est familier.

その感覚はわかります

Une idée m'est venue.

- 一つの考えが心に浮かんだ。
- ある考えが心に浮かんだ。

Le tabac m'est défendu.

私は煙草を禁じられている。

Elle m'est très chère.

彼女は私にとっていとしい人だ。

Il m'est totalement inconnu.

彼はわたしには全くの他人です。

Son nom m'est connu.

彼の名前は知っています。

Le vin m'est indifférent.

私はワインが好きでない。

Cette chanson m'est familière.

この歌はよく知ってるよ。

Votre nom m'est familier.

あなたの名前に聞き覚えがあります。

L'idée même m'est détestable.

考えるだけでも忌まわしい。

Cet appareil m'est familier.

私はこの機械をよく知っている。

Son roman m'est incompréhensible.

彼の小説は私には理解できない。

C'est ce qui m'est arrivé.

私の場合は

Votre conseil m'est toujours utile.

- 君の助言はいつも私の役に立つ。
- あなたのアドバイスにはいつも助けられています。

Il m'est impossible de t'aider.

どうあってもあなたをお助けできません。

Ce dictionnaire m'est très utile.

その辞書は私にとってとても役に立つ。

Il m'est supérieur en mathématiques.

彼は数学で私に優っている。

Parler le japonais m'est aisé.

日本語を話すことは、私にはやさしい。

La vie m'est très chère.

私はとても命が惜しい。

Elle ne m'est pas étrangère.

彼女は決して見ず知らずの人ではない。

Il m'est difficile de patiner.

私にとってスケートは難しい。

Cela m'est insupportable à regarder.

それは見るに耐えない。

- Il m'est difficile de traiter l'affaire.
- Il m'est difficile de traiter le cas.

その事件を処理するのは私には難しい。

Sa vue seule m'est déplaisante, alors il m'est impensable de sortir avec lui.

彼を見るのさえ嫌なのに、デートするなんてとんでもないことです。

- Il m'est impossible de faire ce travail.
- Il m'est impossible de faire ce boulot.

その仕事は私には無理だ。

Mais son nom m'est vaguement familier.

でも名前くらいは知っている。

Il m'est impossible de le gérer.

とてもそこまで手が回らない。

Ce paysage ne m'est pas familier.

それは私が見たことのない景色だ。

Le plat m'est resté sur l'estomac.

その料理は私の胃にこたえた。

La voiture m'est facile à conduire.

その車は私には運転しやすい。

L'idée dans son ensemble m'est exécrable.

その考えのすべてが私は嫌いだ。

Ce mot ne m'est pas familier.

その言葉はよく知らない。

Il ne m'est pas assez sympathique.

私は彼をあまり好まない。

Il m'est interdit d'utiliser ce téléphone.

私はこの電話を使うのを禁じられている。

- Ça m'est égal.
- Je m'en fous.

- ちっとも構いませんよ。
- 気にしていないよ。

Ce livre m'est d'une lecture difficile.

この本は私が読むには難しい。

Il m'est impossible de le faire.

私には無理だ。

- Il m'est difficile de répondre à ta question.
- Il m'est difficile de répondre à votre question.

君の質問に僕は答えにくい。

La réponse m'est venue de mon travail.

その答えは仕事で見つけました

Une pensée terrible m'est venue à l'esprit.

恐ろしい考えが私の心をよぎった。

Une nouvelle idée m'est venue à l'esprit.

奇抜な考えがふと心に浮かんだ。

Il m'est facile de résoudre le problème.

その問題を解くのは私には簡単だ。

La nouvelle m'est parvenue qu'il serait décédé.

彼が死んだことは言伝に知りました。

Il m'est difficile de lire ce livre.

- 私にはその本を読むのが難しい。
- この本は私が読むには難しい。

Hier, une idée m'est venue à l'esprit.

- 昨日よいアイデアが浮かんだ。
- 昨日いい考えを思いついた。

Une bonne pensée m'est venue à l'esprit.

よい考えが私の心に浮かんだ。

- C'est bon pour moi.
- Ça m'est bénéfique.

- 私はいいですよ。
- それが私にいいです。

Il m'est juste venu une super idée.

今すごい名案がうかんだぞ。

Cela m'est indifférent qu'il vienne ou pas.

- 彼が来るのか来ないのかは私にとってはどうでもいい。
- 彼が来るか来ないかは私にはどうでもいいことだ。
- 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。
- 彼が来るか来ないかは私にとってどちらでもいいことだ。
- 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。
- 彼が来るかどうかは私にはどうでもいいことだ。
- 彼が来るかどうかは私にとってどうでもいいことだ。
- 彼が来るかどうかはどうでもいいことだ。
- 彼が来ようが来まいが私にはどうでもいいことだ。
- 彼がくるかこないかは私にはどうでも良い事だ。
- 彼が来ても来なくても、私にとってはどうでもいいことです。
- あいつが来ようが来まいが、俺には関係ない。
- 彼が来ても来なくても、私はどちらでもいいよ。

Une bonne idée m'est venue à l'esprit.

いい考えを思いついた。

Cela m'est revenu un bout de temps après.

しばらくして私は またこのことを考えるようになります

Rien ne m'est plus agréable que de voyager.

旅ほど楽しいものはありません。

Une bonne idée m'est venue la nuit dernière.

名案が昨夜私の頭に浮かんだ。

Ça m'est indifférent qu'elle vienne ici ou pas.

彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。

M'est avis qu'elle reviendra sur la scène bientôt.

まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。

Sa fortune à lui m'est tombée du ciel.

彼の財産がただで私に転がり込んだ。

Ça m'est égal qu'il soit d'accord ou pas.

彼が賛成するかどうかなんてどうでもいいんだよ。

Il m'est impossible de répondre à cette question.

私がその質問に答えることは不可能です。

Il m'est inconcevable qu'il fasse une chose pareille.

彼がそんなことをするなんて私には考えられない。

- Sa fortune à lui m'est tout simplement tombée dans les mains.
- Sa fortune à lui m'est tombée du ciel.

彼の財産がただで私に転がり込んだ。

Ça m'est égal de me lever à 6 heures.

6時に起きるのはかまわない。

Même si elle ne vient pas ça m'est égal.

たとえ彼女が来なくてもかまいません。

- Cela m'est égal.
- C'est la même chose pour moi.

それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。

Il m'est impossible d'accomplir ce travail en une semaine.

その仕事を一週間でやるなんて私には不可能です。

Cette idée ne m'est jamais passée par la tête.

その考えは一度も頭にうかばなかった。

- Je le connais de nom.
- Son nom m'est connu.

- 彼の名前を知っています。
- 彼の名前は知っています。
- 彼の名前だけなら知ってるよ。

Il m'est difficile d'exprimer des idées par des mots.

考えを言葉で表現するのは私には難しい。