Translation of "Pouvaient" in German

0.007 sec.

Examples of using "Pouvaient" in a sentence and their german translations:

Ils ne pouvaient qu'écouter.

Sie konnten nur zuhören.

Et appris qu'elles pouvaient en profiter.

Sie haben gelernt, dass damit Gelegenheiten verbunden sind.

Les étudiants ne pouvaient pas répondre.

- Die Studenten konnten nicht antworten.
- Antworten konnten die Studenten nicht.

Les soldats pouvaient maintenant le voir.

Die Soldaten konnten ihn nun sehen.

Les enfants ne pouvaient contenir leur excitation.

Die Kinder konnten ihre Begeisterung nicht bändigen.

Ils ne pouvaient pas changer ou revenir

Man konnte den echten Geldhandel

Nos ennemis ne pouvaient nous faire aucun mal.

Unsere Feinde konnten uns nichts anhaben.

Les deux frères ne pouvaient pas bien s'entendre.

Die zwei Brüder konnten nicht gut miteinander auskommen.

- Ils ne pouvaient agir autrement.
- Ils ne purent agir autrement.
- Elles ne pouvaient agir autrement.
- Elles ne purent agir autrement.

Sie konnten nicht anders handeln.

À l'époque, peu de gens pouvaient voyager à l'étranger.

Damals konnten nur wenige Leute ins Ausland reisen.

Ils ne pouvaient trouver de travail par chez eux.

Sie konnten zu Hause keine Arbeit finden.

Est-ce que les hommes de Néandertal pouvaient parler?

Konnten die Neandertaler sprechen?

- Il faisait si sombre qu'ils pouvaient à peine voir quelque chose.
- Il faisait si sombre qu'elles pouvaient à peine voir quelque chose.

Es war so dunkel, dass sie kaum etwas sehen konnten.

Leonardo Da Vinci, dont les universitaires ne pouvaient être loués

Leonardo Da Vinci, dessen Akademiker nicht gelobt werden konnten

Lorsqu'il souriait, les enfants pouvaient voir ses longues dents grises.

Als er lächelte, sahen die Kinder seine langen, grauen Zähne.

La clé était tellement rouillée, qu'ils ne pouvaient plus l'utiliser.

Der Schlüssel war so verrostet, dass sie ihn nicht mehr gebrauchen konnten.

Si les murs pouvaient parler, quelles histoires nous conteraient-ils ?

- Wenn Wände reden könnten, welche Geschichten würden sie uns erzählen?
- Wenn Wände reden könnten, welche Geschichten hätten sie uns dann wohl zu erzählen?

Ils pouvaient écrire les mots durant 40 secondes ou les réciter.

Sie durften die Wörter entweder 40 Sekunden lang aufschreiben,

Certains bataillons d'infanterie ne pouvaient rassembler qu'un tiers de leurs effectifs.

Einige Infanteriebataillone konnten nur ein Drittel ihrer Stärke aufbringen.

Saviez-vous que les hommes pouvaient souffrir du cancer du sein ?

Wusstest du, dass Männer Brustkrebs bekommen können?

Il faisait si sombre qu'ils pouvaient à peine voir quelque chose.

Es war so dunkel, dass sie kaum etwas sehen konnten.

Si les gens pouvaient choisir leur langue, chacun aurait la sienne.

Wenn sich die Menschen ihre Sprache aussuchen könnten, so hätte jeder seine eigene.

Les filles ne pouvaient attendre pour nous montrer ce qu'elles brodaient.

Die Mädchen konnten nicht warten, um uns zu zeigen, was sie gestickt hatten.

Ils ont demandé à leur père s'ils pouvaient aller au cinéma.

Sie haben ihren Vater gefragt, ob sie ins Kino gehen könnten.

- Ils étaient tous tellement fatigués qu'ils ne pouvaient rien faire, sauf bailler.
- Ils étaient tous si fatigués qu'ils ne pouvaient rien faire d'autre que bailler.

Sie waren alle so müde, dass sie nur noch gähnen konnten.

Qui ne pouvaient pas être plus éloignés de ce que j'étais réellement

und hätten meiner eigenen Realität oder den Traumrollen, die ich spielen wollte,

De plus, ils pouvaient produire de l'électricité naturellement sans utiliser de moteur.

Darüber hinaus könnten sie auf natürliche Weise Strom erzeugen, ohne Motoren zu verwenden.

Ils étaient tous si fatigués qu'ils ne pouvaient rien faire d'autre que bailler.

Sie waren alle so müde, dass sie nur noch gähnen konnten.

Si seulement les radeaux pouvaient voler, ça serait mon moyen de transport préféré !

Wenn Flöße nur fliegen könnten, wären sie mein Lieblingsverkehrsmittel!

Cette année les vendanges ont été plutôt bonnes, les vignerons ne pouvaient espérer mieux.

Dieses Jahr war die Weinlese ziemlich gut, die Winzer konnten nichts Besseres erwarten.

Car je me suis dit que s'ils pouvaient trouver comment se sortir de la haine,

weil ich dachte, wenn sie dem Hass entkommen konnten,

Trois semaines plus tard, Murat et le maréchal Lannes, qui normalement ne pouvaient pas se supporter,

Drei Wochen später blufften Murat und Marschall Lannes, die sich normalerweise nicht ausstehen konnten,

Si je n'avais pas vu comment ils s'étaient embrassés, j'aurais cru qu'ils ne pouvaient pas s'encadrer.

Wenn ich nicht gesehen hätte, wie sie sich geküsst haben, würde ich glauben, sie seien sich spinnefeind.

- Les soldats ne purent rien entreprendre jusqu'au printemps.
- Les soldats ne pouvaient rien faire avant le printemps.

Die Soldaten konnten bis zum Frühling nichts unternehmen.

Donc, si les astronautes ne pouvaient pas se réamarrer avec le module de commande après leur vol d'essai,

Wenn die Astronauten nach ihrem Testflug nicht wieder an das Kommandomodul andocken könnten,

Les frères Dalton semaient une telle terreur que les autres bandits ne pouvaient plus joindre les deux bouts.

Die Gebrüder Dalton verbreiteten solch einen Schrecken, dass die anderen Ganoven dagegen wie Waisenknaben aussahen.

Il croyait que les noirs pouvaient gagner leur combat pour l'égalité des droits sans avoir recours à la violence.

- Er glaubte daran, dass die Schwarzen ihren Kampf um Gleichberechtigung ohne Gewalt gewinnen könnten.
- Er glaubte, dass die Schwarzen im Kampf zur Erlangung gleicher Rechte siegen könnten, ohne auf Gewalt zurückzugreifen.

- Lorsqu'il souriait, les enfants pouvaient voir ses longues dents grises.
- Quand il souriait, les enfants voyaient ses grandes dents grises.

Als er lächelte, sahen die Kinder seine langen, grauen Zähne.

Les scientifiques pouvaient prouver, par une expérience, qu'une stimulation externe au cours du sommeil renforçait le souvenir de contenus appris auparavant.

Wissenschaftler konnten durch ein Experiment nachweisen, dass ein äußerer Reiz während des Schlafens die Erinnerung an zuvor gelernte Inhalte festigen kann.

Prétextant qu'ils ne pouvaient entretenir à la fois une femme et un avion, les deux frères sont restés célibataires toute leur vie.

Der Grund, den beide Brüder dafür angaben, Junggesellen geblieben zu sein, war, dass sie nicht sowohl Flugzeuge als auch eine Frau unterhalten könnten.

La marée ne laissait aux gens se promenant sur la plage qu’une étroite bande de sable sur laquelle ils pouvaient marcher sans se mouiller les pieds.

Die Flut ließ den Strandspaziergängern nur einen schmalen Streifen Sand, auf welchem sie gehen konnten, ohne sich nasse Füße zu holen.

Un jour, deux charlatans du nom de Guido et Luigi arrivèrent à la ville prétendant qu'ils étaient couturiers et pouvaient fabriquer le tissu le plus doux, délicat et merveilleux du monde.

Eines Tages kamen zwei Scharlatane mit Namen Guido und Luigi in der Stadt an, die versicherten, dass sie Weber seien und den süßesten, delikatesten und wundervollsten Stoff der Welt machen können.