Translation of "Ennemis" in German

0.013 sec.

Examples of using "Ennemis" in a sentence and their german translations:

Les ennemis de mes ennemis sont mes amis.

Die Feinde meiner Feinde sind meine Freunde.

De nouveaux ennemis…

neue Feinde --

Aimez vos ennemis.

Liebt eure Feinde.

Ses ennemis prirent confiance.

Seine Feinde nahmen Mut.

Avait-il des ennemis ?

Hatte er Feinde?

Je divisais mes ennemis.

Ich entzweite meine Feinde.

Tu divisais tes ennemis.

Du entzweitest deine Feinde.

Vous êtes mes ennemis.

Ihr seid meine Feinde.

Le roi écrasa ses ennemis.

Der König vernichtete seine Feinde.

Les indiens scalpaient leurs ennemis.

Die Indianer skalpierten ihre Feinde.

Nous abattions les avions ennemis.

Wir schossen feindliche Flugzeuge ab.

Ils coulèrent dix navires ennemis.

Sie versenkten zehn feindliche Schiffe.

- Nous étions des ennemis.
- Nous étions des ennemies.
- Nous étions ennemis.
- Nous étions ennemies.

Wir waren Feinde.

Pour protéger les chenilles des ennemis

Raupe schützt auch vor Feinden

Nous ne sommes pas des ennemis.

Wir sind keine Feinde.

Même les paranoïaques ont des ennemis.

Sogar Paranoide haben Feinde.

- Nous sommes ennemis.
- Nous sommes ennemies.

Wir sind Feinde.

Nous ne sommes pas vos ennemis.

Wir sind nicht Ihre Feinde.

Nous ne sommes pas tes ennemis.

Wir sind nicht deine Feinde.

Ils ont pris ce travail si ennemis

So besiegen sie ihre Feinde

Nous avons réduit nos ennemis en miettes.

Wir haben unsere Feinde zermalmt.

- Nous étions des ennemies.
- Nous étions ennemis.

Wir waren Feinde.

La raison et l'amour sont ennemis jurés.

Die Vernunft und die Liebe sind erklärte Feinde.

Les ennemis mortels sont des amis immortels.

Todfeinde bleiben einem ewig erhalten.

Même les paranoïaques ont des ennemis réels.

Selbst Paranoiker haben echte Feinde.

Si les fourmis sont les ennemis des abeilles.

Ameisen sind der Feind der Biene.

Nos ennemis ne pouvaient nous faire aucun mal.

Unsere Feinde konnten uns nichts anhaben.

Les oiseaux sont les ennemis naturels des insectes.

Die Vögel sind die natürlichen Feinde der Insekten.

La ville a subi le bombardement d’avions ennemis.

Die Stadt wurde von Feindflugzeugen bombardiert.

Je ne vous traite pas comme des ennemis.

- Ich behandle euch nicht als Feinde.
- Ich behandle Sie nicht als Feinde.

Je ne veux pas que nous soyons ennemis.

Ich will nicht, dass wir Feinde sind.

Il m'a immédiatement demandé si j'avais des ennemis.

Er hat mich gleich gefragt, ob ich Feinde hatte.

Mais fut repoussé par le poids des tirs ennemis.

wurde jedoch vom Gewicht des feindlichen Feuers zurückgedrängt.

Pas de liberté pour les ennemis de la liberté.

Keine Freiheit für die Feinde der Freiheit.

Pardonne à tes ennemis mais n'oublie jamais leurs noms !

Vergib Deinen Feinden, aber vergiss niemals ihre Namen.

Pardonnez à vos ennemis, mais n'oubliez jamais leurs noms.

Vergib deinen Feinden, doch vergiss ihre Namen nie!

De leurs ennemis les sages apprennent bien des choses.

Die Weisen lernen viel von ihren Feinden.

Nous ne sommes donc pas les ennemis de vos enfants

Wir sind also nicht die Feinde Ihrer Kinder

Un sage utilise ses ennemis mieux qu'un imbécile ses amis.

Ein Weiser nutzt seine Feinde besser aus als ein Narr seine Freunde.

- Nous sommes entourés d'ennemis.
- Nous sommes encerclées par les ennemis.

Wir sind von Feinden umgeben.

Les opposants aux négociations sont les ennemis de la paix.

Die Feinde von Verhandlungen sind die Feinde des Friedens.

Tom n'avait aucun allié, mais il se faisait différents ennemis.

Tom hatte keine Verbündeten, machte sich aber die verschiedensten Feinde.

Les séparatistes sont devenus les ennemis de la langue amazighe.

Die Separatisten haben sich zu Feinden des Tamasight entwickelt.

Les séparatistes sont devenus les ennemis de la langue berbère.

Die Separatisten haben sich zu Feinden der Berbersprache entwickelt.

- Nous ne sommes pas tes ennemis.
- Nous ne sommes pas vos ennemis.
- Nous ne sommes pas tes ennemies.
- Nous ne sommes pas vos ennemies.

- Wir sind nicht deine Feinde.
- Wir sind nicht eure Feinde.

Il vous protège des ennemis. La déclaration semble être en place

Es schützt es vor Feinden und sieht aus wie ein Auge.

Ils ressemblent à leurs yeux et les protègent des ennemis extérieurs

Sie sehen aus wie ihre Augen und schützen sie vor äußeren Feinden

Ne jugez pas un homme sur les opinions de ses ennemis.

Beurteile einen Menschen nicht nach den Meinungen seiner Feinde.

Les gâteaux sont nos pires ennemis, mais fuir l'ennemi, c'est lâche.

Kuchen sind unsere schlimmsten Feinde. Aber vor dem Feind zu fliehen, das wäre feige.

D'anciennes tribus croyaient que le port de la corne éloignerait les ennemis.

Alte Stämme glaubten, das Tragen eines Horns hielte Feinde fern.

Pardonnez toujours à vos ennemis - rien ne les agace plus que cela.

Vergeben Sie stets Ihren Feinden; nichts ärgert sie mehr.

Il faut juger un homme autant sur ses ennemis que sur ses amis.

Man soll einen Menschen sowohl nach seinen Feinden als auch nach seinen Freunden beurteilen.

Pardonner aux ennemis ne signifie pas être timoré, mais posséder une âme forte.

Feinden verzeihen, heißt nicht kleinmütig sein, sondern eine starke Seele besitzen.

Un homme ne peut être trop prudent dans le choix de ses ennemis.

Man kann bei der Wahl seiner Feinde gar nicht vorsichtig genug sein.

C'est une ancienne vérité, qu'en politique, on doit souvent apprendre de ses ennemis.

Es ist eine alte Wahrheit, dass man in der Politik oft vom Feinde lernen muss.

Ses ennemis vous savez, vous venez de m'a fait m'inscrire à un webinaire

Seine Hasser, weißt du, du nur Ich habe mich für ein Webinar angemeldet

Rien ne tient un homme aussi vigoureux qu'une jeune femme et de vieux ennemis.

Nichts hält einen Mann so rüstig wie eine junge Frau und alte Feinde.

Nous devons beaucoup remercier nos ennemis. Ils nous empêchent de nous tourner les pouces.

Unseren Feinden haben wir viel zu verdanken. Sie verhindern, dass wir uns auf die faule Haut legen.

Du fait du bombardement aérien, les avant-postes ennemis au sol ont été affaiblis.

Durch Bombardierung aus der Luft wurde der Vorposten des Feindes dem Erdboden gleichgemacht.

Est-ce que je ne détruis pas mes ennemis quand j'en fais mes amis ?

Vernichte ich nicht meine Feinde, wenn ich mich mit ihnen anfreunde?

L'ennui, la routine, le manque de curiosité sont les grands ennemis de notre cerveau.

Die Langeweile, die Routine, der Mangel an Neugier sind die größten Feinde unseres Hirns.

- Dieu me garde contre mes amis; en ce qui concerne mes ennemis, je m'en charge moi-même.
- Que Dieu me garde de mes amis, je me chargerai moi-même de mes ennemis.

Rette mich, Herr, vor meinen Freunden. Mit meinen Feinden komm ich schon selber klar.

Le pacifiste est une personne qui se bat contre tous, à l'exception de ses ennemis.

Der Pazifist ist ein Mensch, der gegen alle kämpft, ausgenommen gegen seine Feinde.

Dieu, protège-moi de mes amis, pour ce qui est des ennemis, j'en finirai bientôt.

Behüte mich Gott vor meinen Freunden, mit den Feinden will ich schon fertig werden.

Que Dieu me garde de mes amis, je me chargerai moi-même de mes ennemis.

Gott möge mich vor meinen Freunden schützen, vor meinen Feinden schütze ich mich selbst.

Ainsi que les derniers rapports sur les mouvements ennemis des éclaireurs, des espions et des prisonniers.

sowie über die neuesten Berichte über feindliche Bewegungen von Spähern, Spionen und Gefangenen.

Cela divise ses ennemis en Syrie et les puissances étrangères sont maintenant trop concentrés sur l'EIIL

seine Feinde in Syrien zerstritten bleiben, und damit ausländische Kräfte sich mehr auf ISIS

Suchet tient consciencieusement les ennemis de la France à distance… jusqu'à ce que la nouvelle de la

Suchet hielt die Feinde Frankreichs pflichtbewusst in Schach ... bis die Nachricht von Napoleons

Le Sénat ordonna qu'un nouveau Consul soit choisi et que le pays soit libéré de ses ennemis.

Der Senat verfügte, dass ein neuer Konsul gewählt und das Land von den Feinden befreit wird.

Dieu me garde contre mes amis; en ce qui concerne mes ennemis, je m'en charge moi-même.

Möge Gott mich vor Freunden schützen, vor Feinden werde ich mich selbst schützen!

Mais leurs ennemis, y compris les Anglo-Saxons et les Francs, appartenaient eux-mêmes à de fières cultures

Aber ihre Feinde, darunter Angelsachsen und Franken, gehörten selbst zu stolzen Kriegerkulturen

- Ce ne sont pas des ennemis, mais des amis.
- Ce ne sont pas des ennemies, mais des amies.

Sie sind nicht Feinde, sondern Freunde.

Que Dieu me garde de mes amis, car pour les ennemis, je peux en prendre garde moi-même.

Gott beschütze mich vor meinen Freunden – vor meinen Feinden kann ich mich selber in Acht nehmen.