Translation of "Vendre" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Vendre" in a sentence and their arabic translations:

Il a commencé à se vendre et à se vendre....

بدأ يباع ويباع ويباع

L'enseignant peut alors vendre ces images

يمكن للمعلم بعد ذلك بيع هذه الصور

Tom a décidé de vendre sa maison.

قرر توم أن يبيع منزله.

Nous y avons recours pour vendre de tout.

فنستخدمه لبيع كل شيء.

Pour vendre des légumes frais dans les cafés alentour.

لزراعة خضر طازجة لموظفي مقاهي قريبة.

Et s'est mis à vendre ses produits locaux en ligne.

وبدأ ببيع منتجاته المصنّعة محليًّا على الإنترنت.

La ville a essayé de vendre tous les jardins partagés.

إذ حاولوا بيع جميع حدائقهم المجتمعية،

Il n'y a aucun moyen de le vendre dans l'épicerie Hacı.

لا توجد طريقة لبيعه في متجر Hacı للبقالة.

Continue dans les médias pour se vendre plus économiquement et politiquement, en

ظهورها الاعلامي المتكرر لتسوق لنفسها اكثر اقتصادياً وسياسياً

Jeu simple appelé et il a réussi à le vendre pour 500 $, mais

عن لعبةٍ بسيطةٍ تدعى ونجح ببيعها بمبلغ 500$ رغم

Le but est de vendre à des gens qui croient en la même chose que vous.

بل الهدف أن تبيع للناس الذين يؤمنون بما تؤمن به.

Mais elle fut annulée lorsque Napoléon décida, à la place, de vendre la Louisiane aux États-Unis.

ولكن تم إلغاؤها عندما قرر نابليون ، بدلاً من ذلك ، بيع لويزيانا إلى الولايات المتحدة.

Ses travailleurs, et la première fois que les entreprises russes ont refusé de le vendre sous prétexte

العاملين معه وفي المرة الاولى رفضت الشركات الروسية بيعه بحجة

Il est allé en Russie pour acheter des missiles balistiques, et quand ils ont refusé de les vendre

ذهب لروسيا لشراء صواريخٍ باليستية وعندما رفضوا بيعها

Le but n'est pas de vendre à tout le monde, ni à tous ceux qui ont besoin de vos produits.

ليس الهدف أن تبيع لكل شخص يحتاج ما تملكه.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.