Translation of "Fails" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Fails" in a sentence and their portuguese translations:

And then their company fails.

e depois as empresas delas fracassa

"Even if he fails?" asked everyone.

"Mesmo se Moncho fracassar?", perguntaram todos.

"Even if he fails!" said Quique.

"Mesmo se fracassar!", disse Quique.

A chain fails at its weakest link.

É sempre o elo mais fraco que se rompe.

If all else fails, read the instructions.

Se tudo o mais falhar, leia as instruções.

He never fails to write home once a month.

Ele sempre escreve para casa uma vez por mês.

My husband often fails to understand what I mean.

Meu marido não consegue nunca entender o que eu digo.

If it fails this time, we can try again.

Se der errado desta vez, podemos tentar de novo.

He never fails to write to his mother every week.

Não passa uma semana sem ele escrever para sua mãe.

- A chain fails at its weakest link.
- A chain is only as strong as its weakest link.

Uma corrente se quebra em seu elo mais fraco.

- He never fails to write to his mother every week.
- He never forgets to write to his mother every week.

Ele nunca esquece de escrever uma carta à mãe toda semana.

- The strength of the chain is in the weakest link.
- A chain fails at its weakest link.
- A chain is only as strong as its weakest link.

Uma corrente só é tão forte quanto seu elo mais fraco.

Those fifty bridal chambers I behold / (so fair the promise of a future reign) / and spoil-deckt pillars of barbaric gold, / a wreck; where fails the flame, its place the Danaans hold.

Aquelas câmaras cinquenta onde morava / a esperança de muitos, muitos netos, / os soberbos portais, ricos lavores / de ouro estrangeiro, espólios conquistados, / tudo são ruínas: onde falha o fogo, / faz-se presente o vandalismo aqueu.

Then first with eager joy / "O Goddess-born," the bold Achates cries, / "how now? What purpose doth thy mind devise? / Lo! all are safe – ships, comrades brought again; / one only fails us, who before our eyes / sank in the midst of the engulfing main. / All else confirms the tale thy mother told thee plain."

E o segundo ao primeiro interpela: “Ó progênie / divina, em que inda pensas? Podes ver / que tudo se salvou, que recebemos / de volta a frota e os companheiros, à exceção / de apenas um, que vimos abismar-se / em meio às ondas; quanto ao mais, está / tudo conforme ao que predisse a deusa-mãe”.