Translation of "Even" in Portuguese

0.022 sec.

Examples of using "Even" in a sentence and their portuguese translations:

- We are even.
- We're even.

Estamos quites.

- Even Instagram.

- Até mesmo no Instagram.

- It's not even true.
- It isn't even true.

Nem é verdade.

- I didn't even notice.
- I hadn't even noticed.

Eu nem sequer tinha percebido.

- It's not even funny.
- It isn't even funny.

- Isso não é nem engraçado.
- Isso nem chega a ser engraçado.

even the biggest

até o maior

Without even realizing

sem nem perceber

Not even aware

Nem mesmo ciente

even doing this

mesmo fazendo isso

Poetry even now.

poesia até hoje.

even the Indus –

até mesmo o Indo -

Not even close.

Não, nem de perto.

Not even me!

Nem eu mesmo!

Even Tom smiled.

Até o Tom sorriu.

Even Tom grinned.

Até Tom sorriu.

That's even better.

Tanto melhor.

I'm even older.

- Eu sou ainda mais velho.
- Eu sou ainda mais velha.

Don't even ask.

- Nem me pergunte.
- Nem queira saber.

Even Tom waited.

Até Tom esperou.

Or even worse,

Ou até pior,

- Even my mom knows.
- Even my mom knows it.

Até a minha mãe sabe.

- I didn't even consider that.
- I didn't even think about that.
- I didn't even think of it.
- I didn't even think about it.
- I didn't even think of that.

Eu nem sequer pensei nisso.

Even times odd is even, odd times odd is odd.

O produto de um número par por um número ímpar resulta num número par; o produto de dois números ímpares resulta num número ímpar.

- Why do I even care?
- Why do I even bother?

Por que eu ainda me importo?

- He didn't even touch him.
- He didn't even touch it.

- Ele nem o tocou.
- Ele nem sequer o tocou.

- Necessity even emboldens the timid.
- Necessity even hardens the timid.

- A necessidade incentiva a coragem até dos tímidos.
- A necessidade faz ousados até os medrosos.

- I work even on Sunday.
- I even work on Sundays.

Trabalho mesmo aos domingos.

Or even being average.

ou estar na média.

And what’s even worse:

E o que é pior:

Not even a penny.

nem mesmo um centimo.

This is even worse!

Isto ainda é pior!

You weren't even there.

- Você nem sequer estava lá.
- Vocês nem sequer estavam lá.

I wasn't even there.

Eu nem estava lá.

Tom can't even read.

Tom nem sequer sabe ler.

That's not even funny.

Isso nem sequer é engraçado.

We haven't even tried.

Nós nem mesmo tentamos.

You aren't even trying.

Você nem sequer está tentando.

Even goats have beards.

Até cabras têm barbas.

Do you even care?

Você não se importa?

I haven't even begun.

Eu nem sequer comecei.

Even we are people.

Até nós somos pessoas.

I'm not even tired.

Nem sequer estou cansado.

I wasn't even here.

Eu nem sequer estava aqui.

Tom isn't even trying.

Tom nem sequer está tentando.

Tom didn't even try.

Tom nem mesmo tentou.

Even Tom wasn't convinced.

- Até o Tom não estava convencido.
- Nem mesmo o Tom estava convencido.

Tom didn't even apologize.

Tom nem sequer pediu desculpa.

Even Tom is listening.

- Até o Tom está ouvindo.
- Até o Tom está escutando.

Even Tom knew that.

Até o Tom sabia disso.

Even Tom knows that.

Até o Tom sabe disso.

Even Tom looked annoyed.

Até o Tom parecia incomodado.

Even Tom looked surprised.

Até o Tom parecia surpreso.

Even Tom said something.

Até o Tom disse algo.

Even Tom thinks so.

Até o Tom pensa assim.

Don't even touch me.

Nem me toque.

I didn't even notice.

Eu nem sequer notei.

They don't even care.

- Eles nem sequer se importam.
- Elas nem sequer se importam.

Tom didn't even cry.

Tom nem mesmo chorou.

Tom didn't even look.

Tom nem mesmo olhou.

Tom didn't even notice.

- Tom nem mesmo percebeu.
- Tom nem sequer percebeu.

You didn't even cry.

Você nem sequer chorou.

You didn't even try.

Você nem sequer tentou.

Tom isn't even here.

Tom nem sequer está aqui.

I'm not even Canadian.

- Eu nem sou canadense.
- Nem sou canadense.
- Eu não sou nem canadense.
- Não sou nem canadense.
- Nem sequer sou canadense.

It's not even funny!

- Isso não tem a menor graça!
- Isso não tem graça alguma!
- Isso não é sequer engraçado!

Tom wasn't even there.

Tom nem estava lá.

Tom didn't even smile.

Tom nem sequer sorriu.

Does it even matter?

Isso tem alguma influência sequer?

Even paranoids have enemies.

- Até paranoicos têm inimigos.
- Até os paranoicos têm inimigos.

We haven't even started.

Nós nem começamos ainda.

Even Tom was baffled.

Até Tom ficou perplexo.

You didn't even smile.

- Você nem sequer sorriu.
- Vocês nem sequer sorriram.

I didn't even ask.

Eu nem perguntei.

I don't even vote.

Eu nem voto.

He didn't even try.

Ele nem tentou.

Even walls have ears.

Até as paredes têm ouvidos.

Even Tom didn't wait.

- Até Tom não esperou.
- Nem Tom esperou.
- Tom nem sequer esperou.

But even in business--

Mas até mesmo nos negócios...

even if you're unknown.

até mesmo se você for desconhecido.

- I think we're even now.
- I think that we're even now.

Acho que estamos quites agora.

- Tom didn't even say goodbye.
- Tom didn't even say good-bye.

Tom nem sequer se despediu.

- It's worse than that.
- That's even worse.
- That is even worse.

É pior que isso.

- Even a child can understand that.
- Even a child can understand it.

Até uma criança entende isso.

Some batches even flavored - (Laughter)

Algumas porções com sabor... (Risos)

So even in its imperfection,

Mesmo com seus defeitos,

Even so, the bloodshed continues.

Porém, as mortes continuam.

even in the order now

mesmo na ordem agora