Translation of "Gelmişti" in French

0.005 sec.

Examples of using "Gelmişti" in a sentence and their french translations:

İlkbahar gelmişti.

Le printemps était venu.

O, dün toplantıya gelmişti.

Il était présent à la réunion hier.

Aradığımda henüz eve gelmişti.

Il était juste arrivé quand j'appelais.

O az önce gelmişti.

- Il venait d'arriver.
- Il était juste arrivé.

Tom randevusuna erken gelmişti.

Tom était en avance à son rendez-vous.

Bir nevi takıntı hâline gelmişti.

C'était devenu une obsession.

O, otobüs için zamanında gelmişti.

Elle est arrivée à temps pour son bus.

Döndüğünde ise bir muhabirlik teklifi gelmişti

À son retour, une offre de correspondant était venue

Bana gerekli gibi gelmişti, bu yüzden yaptım.

- J'eus l'impression que c'était nécessaire alors je le fis.
- J'ai eu l'impression que c'était nécessaire alors je l'ai fait.

Ben onu aradığımda, o henüz eve gelmişti.

Elle venait de rentrer chez elle au moment où j'ai téléphoné.

Prempter nedir daha önce siyasi olaylarda da gündeme gelmişti

Quel est l'empêcheur a été à l'ordre du jour dans les événements politiques avant

- Tom hazırlıksız yakalandı.
- Tom hazırlıksız yakalanmıştı.
- Tom'un boş anına denk gelmişti.

Tom a été pris au dépourvu.

1962 Ekim'indeki Küba Füze Krizi'nde dünya tam da nükleer savaşın eşiğine gelmişti.

Le monde était tout au bord d'une guerre nucléaire, lors de la crise des missiles de Cuba, en octobre dix-neuf-cent-soixante-deux.

- Tom bir kamyon tarafından ezilmenin eşiğine gelmişti.
- Tom neredeyse bir kamyon tarafından eziliyordu.

Tom s'est presque fait écrasé par un camion.