Translation of "Yaptım" in French

0.008 sec.

Examples of using "Yaptım" in a sentence and their french translations:

- Onu kendim yaptım.
- Kendim yaptım.

- Je l'ai fait moi-même.
- Je l'ai fait par moi-même.

- İstediğini yaptım.
- İstediğin şeyi yaptım.

- J'ai fait ce que tu voulais.
- J'ai fait ce que vous souhaitiez.

- Onu az önce yaptım.
- Daha şimdi yaptım.
- Yaptım işte.

Je viens de le faire.

121 yaptım.

J'ai tiré un 121.

Bunu yaptım.

j'y suis retournée.

Onu yaptım.

- J'ai fait celle-là.
- J'ai confectionné celle-là.
- J'ai réalisé celle-là.

Doğaçlama yaptım.

J'ai improvisé.

Yapabileceğimi yaptım.

J'ai fait ce que je pouvais.

Ödevimi yaptım.

- J'ai fait mes devoirs.
- J'ai effectué mes devoirs.

İstediğini yaptım.

J'ai fait ce que vous avez demandé.

İşimi yaptım.

- J'ai fait mon travail.
- Je fis mon travail.
- J'ai effectué mon boulot.

Görevimi yaptım.

J'ai fait mon devoir.

Kurabiyeler yaptım.

J'ai confectionné des biscuits.

Nasıl yaptım?

Comment ai-je fait ?

Kendim yaptım.

C'est moi-même qui l'ai fait.

Makyaj yaptım.

Je me maquillais.

Brovni yaptım.

J'ai confectionné du moelleux au chocolat.

Kahve yaptım.

- J'ai préparé du café.
- J'ai fait du café.

Planlar yaptım.

- J'ai élaboré des plans.
- J'ai fait des projets.

Çay yaptım.

J'ai préparé du thé.

Bunları yaptım.

- J'ai fait ceux-ci.
- J'ai fait celles-ci.
- J'ai confectionné ceux-ci.

Fotokopi yaptım.

J'ai fait des photocopies.

Hatalar yaptım.

J'ai commis des erreurs.

Krep yaptım.

J'ai fait des crêpes.

- Onu ben kendim yaptım.
- Kendim yaptım.

- Je l'ai confectionné moi-même.
- Je l'ai confectionnée moi-même.
- Je l'ai confectionné par moi-même.
- Je l'ai fait moi-même.

- Ben ne yaptım?
- Ne yaptım ben?

- Qu'ai-je fait !
- Qu'est-ce que j'ai fait ?

- Gene de yaptım.
- Bir şekilde yaptım.

Je l'ai fait quand même.

- Ben bir banyo yaptım.
- Banyo yaptım.

- Je pris un bain.
- J'ai pris un bain.

- Ben akşam yemeği yaptım.
- Akşam yemeği yaptım.

- J'ai préparé à déjeuner.
- J'ai préparé le déjeuner.
- J'ai préparé à dîner.
- J'ai préparé le dîner.

- Onu bir kez yaptım.
- Bir kez yaptım.

Je l'ai fait une fois.

- Bana dendiği gibi yaptım.
- Dediğim gibi yaptım.

- Je fis ce qu'on me dit.
- J'ai fait ce qu'on m'a dit.

- Yapmam gerekeni yaptım.
- Zorunda olduğum şeyi yaptım.

J'ai fait ce que j'avais à faire.

- Onu kasıtlı olarak yaptım.
- Onu bilerek yaptım.

J'ai fait ça délibérément.

Kesinlikle. Bunu yaptım.

Absolument, j'ai fait ça.

Niçin onu yaptım?

Pourquoi l'ai-je fait ?

Niçin yanlış yaptım?

Pourquoi me suis-je fourvoyé ?

Normal doğum yaptım.

J'ai accouché naturellement.

Onu dün yaptım.

Je l'ai fait hier.

Sadece görevimi yaptım.

- Je n'ai fait que mon devoir.
- Je ne fis que mon devoir.

Pijamalarımla kahvaltı yaptım.

Je petit-déjeunais en pyjama.

Elimden geleni yaptım.

J'ai fait le mieux que j'ai pu.

Onu yaptım mı?

Ai-je fait cela ?

Birkaç değişiklik yaptım.

J'ai effectué quelques modifications.

Bana söylenileni yaptım.

- Je fis ce qu'on me dit.
- J'ai fait ce qu'on m'a dit.

Onu ben yaptım.

C'est moi qui l'ai fait.

Ben egzersiz yaptım.

- Je me suis entraîné.
- Je me suis entraînée.

Ben işimi yaptım.

J'ai fait mon boulot.

Uyuyormuş numarası yaptım.

- Je faisais semblant de dormir.
- J'ai fait semblant de dormir.
- Je faisais semblant d'être en train de dormir.
- J'ai fait semblant d'être en train de dormir.

Hepsini yaptım mı?

Ai-je fait tout cela ?

Onu zaten yaptım.

Je l'ai déjà fait.

Biraz denetleme yaptım.

J'ai procédé à des vérifications.

Çok hatalar yaptım.

J'ai commis tant d'erreurs.

Onu kendim yaptım.

Je l'ai fait par moi-même.

Kuşkulu şeyler yaptım.

J'ai fait des choses discutables.

Onu niçin yaptım?

Pourquoi ai-je fait cela ?

Birazcık araştırma yaptım.

J'ai effectué quelques recherches.

Onu kasten yaptım.

Je l'ai fait exprès.

Onu sensiz yaptım.

- Je l'ai fait sans toi.
- Je l'ai fait sans vous.

Bana düşeni yaptım.

J'ai fait ma part.

Biraz araştırma yaptım.

J'ai effectué des recherches.

Yapılması gerekeni yaptım.

J'ai fait ce qu'il fallait faire.

Benden istenileni yaptım.

J'ai fait ce qu'on m'a demandé.

Doğru olanı yaptım.

J'ai fait ce qui convenait.

Ne istediysen yaptım.

- J'ai fait ce que tu as demandé.
- J'ai fait ce que vous avez demandé.

Onu zamanında yaptım.

- Je l'ai fait à temps.
- J'y suis arrivé à temps.

Onun hepsini yaptım.

J'ai fait tout cela.

Bazı şeyler yaptım.

J'ai fait quelques trucs.

Birkaç arama yaptım.

- J'ai passé quelques appels.
- J'ai passé quelques coups de fil.
- Je passai quelques appels.
- Je passai quelques coups de fil.

Bir servet yaptım.

J'ai amassé une fortune.

Bir liste yaptım.

- Je fis une liste.
- J'ai fait une liste.
- J'ai dressé une liste.
- Je dressai une liste.

Bir rosto yaptım.

- J'ai fait un rôti.
- Je fis un rôti.

Sana kahve yaptım.

- Je t'ai fait du café.
- Je vous ai fait du café.

Sana kurabiye yaptım.

Je vous ai fait des cookies.

Kimyada ihtisas yaptım.

J'ai fait des études de chimie.

Bazı düzeltmeler yaptım.

J'ai fait quelques corrections.

Sanırım iyi yaptım.

- Je pense avoir bien fait.
- Je pense avoir réussi.
- Je pense m'en être bien sorti.
- Je pense m'en être bien sortie.

Yapabileceğimin hepsini yaptım.

J'ai fait ce que j'ai pu.

Onu önceden yaptım.

- Je l'ai déjà fait.
- Je l'ai déjà faite.

Dün ödevimi yaptım.

J'ai fait mes devoirs hier.

Bunu kendim yaptım.

Je l'ai fait moi-même.

Sanırım onu yaptım.

Je pense l'avoir fait.

Aniden fren yaptım.

J'ai freiné soudainement.

Senin görevini yaptım.

J'ai accompli ta tâche.

Onu böyle yaptım.

- Je l'ai fait ainsi.
- Je l'ai fait comme ceci.

Telefon görüşmesi yaptım.

- J'ai passé un appel.
- J'ai passé un coup de fil.

Ben anlaşma yaptım.

J'ai conclu le contrat.

Gerçekten onu yaptım.

J'ai vraiment fait ça.