Translation of "Yaptım" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Yaptım" in a sentence and their portuguese translations:

- İstediğini yaptım.
- İstediğin şeyi yaptım.

Eu fiz o que você queria.

- Onu az önce yaptım.
- Daha şimdi yaptım.
- Yaptım işte.

Acabo de fazê-lo.

Onu yaptım.

Eu fiz aquele.

Doğaçlama yaptım.

Eu improvisei.

Yapabileceğimi yaptım.

Eu fiz o que pude.

Kurabiyeler yaptım.

Eu fiz biscoitos.

Brovni yaptım.

- Fiz brownies.
- Eu fiz brownies.

Kahve yaptım.

Eu fiz café.

Bunu yaptım.

Isto quem fez fui eu.

Gaf yaptım.

- Errei o golpe.
- Dei uma mancada.

İyi yaptım.

Eu me saí bem.

- Gene de yaptım.
- Bir şekilde yaptım.

Eu fiz mesmo assim.

- Ben bir banyo yaptım.
- Banyo yaptım.

Eu tomei um banho.

- Yaptım, çünkü mecburdum.
- Bunu mecburiyetten yaptım.

Fiz isso porque foi necessário.

- Ben akşam yemeği yaptım.
- Akşam yemeği yaptım.

Fiz o jantar.

- Yapmam gerekeni yaptım.
- Yapmaya ihtiyacım olan şeyi yaptım.
- Yapmam gereken şeyi yaptım.

Eu fiz o que eu precisava fazer.

Niçin onu yaptım?

Por que eu fiz isso?

Onu dün yaptım.

Eu fiz isso ontem.

Pijamalarımla kahvaltı yaptım.

Eu tomei café da manhã de pijama.

Sadece görevimi yaptım.

- Eu só fiz o meu dever.
- Só fiz a minha obrigação.

Sarhoşken onu yaptım.

Fiz isso enquanto eu estava bêbado.

Onu yaptım mı?

Eu fiz isso?

Bana söylenileni yaptım.

Eu fiz o que me mandaram fazer.

Ben egzersiz yaptım.

- Eu me exercitei.
- Me exercitei.

Uyuyormuş numarası yaptım.

- Eu fingi que estava dormindo.
- Fingi que estava dormindo.
- Fingi estar dormindo.

Onu ben yaptım.

Eu fiz aquilo.

Çok hatalar yaptım.

Eu cometi tantos erros.

Kuşkulu şeyler yaptım.

Eu fiz coisas questionáveis.

Bir hata yaptım.

Eu cometi um erro.

Onu kasten yaptım.

Eu fiz de propósito.

Onu sensiz yaptım.

Eu fiz sem você.

Bana düşeni yaptım.

Eu fiz a minha parte.

Yapılması gerekeni yaptım.

Fiz o que tinha de ser feito.

Doğru olanı yaptım.

Eu fiz o que era correto.

Yapmamı söylediğini yaptım.

Fiz o que você me disse que eu fizesse.

Birkaç arama yaptım.

Fiz algumas ligações

Bir liste yaptım.

Eu fiz uma lista.

Başka planlar yaptım.

Eu fiz outros planos.

Bazı aramalar yaptım.

- Fiz algumas chamadas.
- Fiz algumas ligações.

Sana kahve yaptım.

- Eu fiz café para você.
- Fiz café para você.
- Fiz café para ti.

Dün ödevimi yaptım.

- Fiz a lição de casa ontem.
- Fiz minha lição de casa ontem.

Bunu kendim yaptım.

Eu mesmo fiz isto.

Bir düzeltme yaptım.

Eu fiz uma correção.

Kahvaltıyı çoktan yaptım.

Já tomei meu café da manhã.

Onu zaten yaptım.

- Já o fiz.
- Eu já o fiz.

Bunu ben yaptım.

Consegui.

Çalışıyormuş gibi yaptım.

Fingi que estava trabalhando.

İşimi iyi yaptım.

Eu fiz bem o meu trabalho.

Daha kötü yaptım.

- Eu fiz pior.
- Fiz pior.

İki tane yaptım.

- Eu fiz dois.
- Eu fiz duas.

Elimden geleni yaptım.

- Eu fiz o meu melhor.
- Fiz o meu melhor.
- Fiz o melhor que me foi possível.
- Fiz o melhor que pude.

Sevdiğim şeyi yaptım.

Eu fiz o que eu quis.

Ben hatalar yaptım.

Eu cometi erros.

Yapmak istediğimi yaptım.

Eu fiz o que queria fazer.

Bak ne yaptım!

Olha o que eu fiz!

Psikolojide ihtisas yaptım.

Eu me formei em psicologia.

Bir keşif yaptım.

Eu fiz uma descoberta.

Neredeyse onu yaptım.

- Eu quase fiz isso.
- Quase fiz isso.

Birkaç düzeltme yaptım.

Eu fiz algumas correções.

Tom'a ödeme yaptım.

Eu paguei Tom.

Pirinç pilavı yaptım.

Eu fiz arroz.

Müzikte ihtisas yaptım.

Eu me especializei em música.

Çok hata yaptım.

Eu cometi vários erros.

Bunu defalarca yaptım.

Eu já fiz isto várias vezes.

Tom'la röportaj yaptım.

Entrevistei Tom.

Bunu tekrar yaptım.

Eu fiz aquilo de novo.

Parkta yürüyüş yaptım.

- Eu dei um passeio no parque.
- Eu fiz uma caminhada no parque.
- Eu fui caminhar no parque.

- Ben üzerime düşeni yaptım.
- Ben üstüme düşeni yaptım.

Eu fiz a minha parte.

- Gerekli olan şeyi yaptım.
- Ne gerekiyorsa onu yaptım.

Eu fiz o que era necessário.

- Bunu çok kez yaptım.
- Bunu birçok defa yaptım.

Já fiz isso muitas vezes.

- Evet, bunu bilerek yaptım.
- Evet, bunu kasıtlı yaptım.

- Sim, fi-lo intencionalmente.
- Sim, fiz isso intencionalmente.

- Bunu bir kere yaptım.
- Bunu bir defasında yaptım.

- Eu fiz isso uma vez.
- Fiz isso uma vez.

- Ev ödevimi zaten yaptım.
- Ben zaten ev ödevimi yaptım.

- Já fiz os deveres.
- Já fiz o meu trabalho de casa.

- Hayatımda birçok hata yaptım.
- Hayatımda bir sürü hata yaptım.

- Eu cometi muitos erros na minha vida.
- Cometi muitos erros na minha vida.

- Canım istediği için yaptım.
- Yaptım, çünkü canım öyle istedi.

- Eu fiz aquilo por que eu queria.
- Fiz aquilo por que eu queria.

Peki bunu neden yaptım?

Por que fiz isso?

Sadece bir hata yaptım.

Eu só cometi um erro.

Ciddi bir hata yaptım.

Cometi um grave erro.

Sağlıklı bir kahvaltı yaptım.

Tomei um café da manhã nutritivo.

Onu kimseye danışmadan yaptım.

Fiz aquilo sem consultar ninguém.

Ben Paris'e gezi yaptım.

Eu viajei para Paris.

Ben bütün işi yaptım.

- Fiz todo o trabalho.
- Eu fiz todo o trabalho.

Ben anahtarlarımla ne yaptım?

O que eu fiz com as minhas chaves?

Bu sandalyeyi ben yaptım.

- Eu fiz essa cadeira.
- Fiz essa cadeira.

Bunu meraktan dolayı yaptım.

Eu o fiz por curiosidade.

Bunu onun için yaptım.

- Eu fiz isso por ela.
- Fi-lo por ela.
- Fi-la por ela.

Onu daha önce yaptım.

Fi-lo outrora.

Ne kadar aptallık yaptım!

- Que trouxa que eu fui!
- Que tolo eu fui!
- Que tola eu fui!
- Como eu fui burra!

Ben akşam yemeği yaptım.

Fiz o jantar.

Ben neyi yanlış yaptım?

O que eu fiz de errado?

Aynı şeyi kendim yaptım.

- Eu fiz a mesma coisa comigo mesmo.
- Eu fiz a mesma coisa comigo.
- Fiz a mesma coisa comigo mesmo.

Gerçekten onu yaptım mı?

Será que eu realmente fiz isso?