Translation of "Döndüğünde" in French

0.003 sec.

Examples of using "Döndüğünde" in a sentence and their french translations:

O geri döndüğünde, gideceğim.

Je m'en vais quand il revient.

Döndüğünde onu sana açıklayacak.

Il te l'expliquera quand il reviendra.

Napolyon 1815'te Fransa'ya döndüğünde,

Lorsque Napoléon revient en France en 1815,

O döndüğünde, ona öyle söylerim.

Je le lui dirai quand il reviendra.

Sen döndüğünde ben çoktan ayrılmıştım.

D'ici que tu reviennes je serai parti.

Eve döndüğünde annen ne yapıyordu?

Que faisait ta mère lorsque tu es retourné à la maison ?

O geri döndüğünde ona sor.

Demande-lui quand elle reviendra.

Döndüğünde ise bir muhabirlik teklifi gelmişti

À son retour, une offre de correspondant était venue

Onlara evde söyle, Susa'ya geri döndüğünde

Dites-leur à la maison, que quand vous êtes rentré à Susa.

Mike Jane'in evine döndüğünde o uyuyordu.

Quand Mike s'est rendu à la maison de Jane, elle dormait.

O, odasına döndüğünde elmas yüzük gitmişti.

Lorsqu'elle retourna à sa chambre, le bague de diamant avait disparu.

Soult, Paris'e döndüğünde Napolyon'dan bir kahramanı karşıladı.

De retour à Paris, Soult reçoit un accueil de héros de Napoléon.

İmparator Fransa'ya döndüğünde, İngiliz ordusunun takibini Mareşal

Lorsque l'empereur revint en France, il confia la poursuite de l'armée britannique au maréchal

Napolyon sürgünden döndüğünde, Suchet onunla Paris'te buluşmaya gitti.

Quand Napoléon est revenu d'exil, Suchet est allé le rencontrer à Paris.

Dünya'ya döndüğünde zamanı 0.02 saniye bizden daha ileride yaşıyor

Lorsqu'il revient sur Terre, il vit 0,02 seconde devant nous.

Dışarıda yağmur yağıyor. Eve geri döndüğünde pencereleri kapatmayı unutma.

Il pleut dehors, pense à fermer les fenêtres en rentrant chez toi.

John geri döndüğünde sanki bir hayalet görmüş gibi solgun görünüyordu.

Lorsque John est revenu, il semblait pâle, comme s'il avait vu un fantôme.

O, ofisine geri döndüğünde, telefonunu aldı ve Charlie'nin numarasını çevirdi.

De retour dans son bureau, elle décrocha son téléphone et composa le numéro de Charlie.

Sevgilim, endişe etme. Döndüğünde her şey hazır olacak - Bulaşıklar, ütüleme, her şey... Güzel bir banyo yapmaktan ve kendini kurulamaktan başka bir şey yapmak zorunda kalmayacaksın.

Chérie, quand tu reviendras, ne t'inquiète pas, tout sera fini, la vaisselle, le repassage, tout ... Tu n'auras plus qu'à prendre un bon bain et venir te glisser sous les draps.