Translation of "önce" in French

0.030 sec.

Examples of using "önce" in a sentence and their french translations:

- Önce buradaydım.
- Önce ben geldim.

- J'étais là en premier.
- J'étais là le premier.

Fırlamadan önce,

Avant de rebondir,

Dana önce

veau avant

Önce, zordur.

Au début c'est difficile.

Önce oradaydım.

J'étais là en premier.

Önce sen.

Toi d'abord.

Önce düşün!

Réfléchis d'abord !

Önce bayanlar.

Les femmes d'abord.

- Önce kendini korumalısın.
- Önce, kendini korumalısın.

- Pour commencer, tu dois te protéger.
- Pour commencer, vous devez vous protéger.

- Daha önce görüştük.
- Daha önce tanışmıştık.

- Nous nous sommes rencontrés auparavant.
- Nous nous sommes rencontrées auparavant.

- Önce bunu bitirmeliyim.
- Önce bunu bitirmem gerekiyor.
- Önce bunu bitirmek zorundayım.

Je dois finir ça d'abord.

Daha önce göremezken

ce que je ne pouvais pas voir avant

Daha önce sorduğumuz,

Donc, tant que notre réponse à la question

Başkan olmadan önce,

Avant que je ne devienne président,

Bir süre önce,

Il y a quelque temps,

Üç yıl önce

Il y a trois ans,

Ama önce hikâyeye,

Mais je dois d'abord commencer l'histoire

Önce OkCupid'e girdim

Tout d'abord, je suis allée sur OkCupid

17. yüzyıldan önce

Avant le 17ème siècle,

Birkaç ay önce,

Il y a quelques mois,

önce tarihini unutturacaksın

vous oublierez d'abord votre date

Ay'dan daha önce

Plus tôt que la lune

Dokuzdan önce dönmelisin.

Il faut que tu reviennes avant 9h.

Siz önce gidin.

- Vas-y d'abord.
- Allez-y.
- Je vous en prie.
- Toi d'abord.
- Vous en premier.
- Je t'en prie.

Kullanmadan önce çalkalayın.

- Agiter avant utilisation.
- Agiter avant l'usage.

Az önce bankadaydım.

Je viens juste d'aller à la banque.

Az önce postanedeydim.

Je viens d'aller à la poste.

Giymeden önce yıka.

- Laver avant de porter pour la première fois.
- Laver avant utilisation.

Önce yemek yiyelim.

Mangeons d'abord.

Önce onu tanımadım.

Je ne l'ai pas reconnu au début.

Koşmadan önce yürümelisin.

Il faut savoir marcher avant de courir.

Az önce çıktı.

- Ça vient de sortir.
- Ça vient de paraître.
- Il vient de s'avouer homo.

Az önce kovuldum.

Je viens de me faire virer.

Önce bunu yapalım.

- Faisons ça d'abord.
- Faisons ceci d'abord.

Önce bunu okuyun.

- Lis ça d'abord.
- Lisez ceci en premier.
- Lisez ceci d'abord.

İlk önce bayanlar!

Les dames d'abord !

Az önce gittiler.

- Ils viennent de partir.
- Elles viennent de partir.

Önce Tavanı boyayalım.

Peignons le plafond en premier !

Daha önce çıkmalıydın.

- Tu aurais dû démissionner plus tôt.
- Vous auriez dû démissionner plus tôt.

Önce eve geldim.

Je suis rentré le premier à la maison.

Az önce ısırıldım.

Je viens de me faire mordre.

Az önce nişanlandım.

Je viens de me fiancer.

Az önce evlendim.

Je viens de me marier.

Önce bana danışmalıydın.

- Vous auriez dû me consulter en premier.
- Tu aurais dû me consulter en premier.

Az önce döndüm.

Je viens de rentrer.

Keşke önce arasaydın.

- J'aurais aimé que vous ayez appelé au préalable.
- J'aurais aimé que tu aies appelé au préalable.

Daha önce kalkmalıydın.

- Vous auriez dû vous lever plus tôt.
- Tu aurais dû te lever plus tôt.

Dövüşmeden önce konuşalım.

Discutons avant de nous battre.

Önce, Tom'dan bahsedelim.

D'abord, parlons de Tom.

Önce çocuklar beslenir.

Les enfants ont été nourris en premier.

Az önce geldik.

Nous venons d'arriver.

Daha önce aradım.

J'ai appelé plus tôt.

Az önce bitirdim.

Je viens de terminer.

Az önce panikledim.

J'ai simplement paniqué.

Az önce hatırladım.

- Je viens de me le rappeler.
- Je viens de m'en souvenir.

Az önce cezalandırıldım.

Je viens d'être puni.

Önce onunla konuşayım.

Laisse-moi lui parler d'abord.

Önce sana inanmadım.

- Au début, je ne vous croyais pas.
- Au début, je ne t'ai pas cru.

Az önce gitti.

- Il vient de partir.
- Il vient juste de partir.

Konuşmadan önce düşün.

- Il faut tourner sa langue sept fois avant de parler.
- Réfléchis avant de parler.

Önce ben sordum.

J'ai demandé en premier.

Önce sana sordum.

- Je t'ai demandé en premier.
- Je vous ai demandé en premier.

Şerefsizlikten önce ölüm!

La mort plutôt que le déshonneur !

Zevkten önce iş.

Le travail d'abord, ensuite le réconfort.

Önce ellerini yıka.

- Lave-toi d'abord les mains.
- Lavez-vous d'abord les mains.

Bak galileo'dan önce galile denilen o torpilliden önce

Regardez devant Galileo avant cette torpille appelée Galil

- Atlamadan önce bak.
- Hareket etmeden önce iyice düşün.

- Regarde avant de sauter.
- Regardez avant de sauter.

- Önce siz buyurun.
- Önden sen.
- Önce siz geçin.

- Je vous en prie.
- Après vous.

- Yatmadan önce bira içmeyin.
- Yatmadan önce bira içme.

Ne bois pas de bière avant d'aller te coucher.

- Girmeden önce kapıyı çal.
- Girmeden önce kapıyı çalın.

Frappez à la porte avant d'entrer.

Dünde oldu önce de oldu bin yıl önce de milyon yıl önce de

hier, il est arrivé avant qu'il y a mille ans, il y a un million d'années

- Sekiz yıl önce evlendim.
- Ben sekiz yıl önce evlendim.
- 8 yıl önce evlendim.

Je me suis marié il y a 8 ans.

- Daha önce tanıştık mı?
- Sizinle daha önce tanıştık mı?
- Sizinle daha önce tanışmış mıydık?

Nous sommes-nous rencontrés auparavant ?

- Önce nereye gitmek istersin?
- İlk önce nereye gitmek istersin?

Où aimerais-tu aller en premier ?

- Uyumadan önce dua ederdi.
- Yatağa gitmeden önce dua ederdi.

- Elle avait l'habitude de prier avant d'aller se coucher.
- Elle avait l'habitude de prier avant de se coucher.

- Birkaç yıl önce öldü.
- O birkaç yıl önce öldü.

Elle est décédée il y a quelques années.

- İşin öğlenden önce bitmesi gerekiyor.
- İş öğleden önce bitirilmeli.

Le travail doit être terminé avant midi.

- Onlardan önce vardın.
- Sen oraya onlar varmadan önce vardın.

Vous êtes arrivées là-bas avant elles.

- Gece yarısından önce uyumam gerekiyor.
- Gece yarısından önce uyumalıyım.

Je dois aller dormir avant minuit.

- Buraya az önce geldim.
- Ben az önce buraya vardım.

Je viens juste d'arriver ici.

- O, üç yıl önce öldü.
- Üç yıl önce öldü.

Il est mort il y a trois ans.

- Yatmadan önce ışığı kapatmayı unutma.
- Uyumadan önce ışığı kapatmayı unutma.
- Uykudan önce ışığı söndürmeyi unutma.

N'oubliez pas d'éteindre la lumière avant d'aller dormir.

Daha önce göremediğim yerde

ce que je ne pouvais pas voir avant

önce ilk bölgede olacaksınız,

on se trouve dans cette première zone

47 yıl önce doğdum.

Je suis né il y a 47 ans.

Çabalarımızı önce kırmızıya odaklıyoruz.

Nous concentrons nos efforts d'abord sur les rouges.

Elli bin yıl önce,

Il y a 50 000 ans,

Sanırım 20 yıl önce

Je pense à il y a environ 20 ans,